English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Летние

Летние translate English

501 parallel translation
Моим родителям и мне доставило бы огромное удовольствие, если бы вы провели летние каникулы у нас, в доме священника.
It would please my parents and myself very much, if you... would like to spend your summer vacation here at the vicarage.
Летние каникулы.
Summer vacation.
Если бы сейчас были летние каникулы, я бы поехал с вами.
If it were summer vacation, I'd travel with you.
"Сейчас летние каникулы."
"It's summer vacation now."
- 100-летние истории никого не интересуют.
100 year old stories don't interest anyone.
- На летние каникулы... - Нет!
- But when your summer vacation starts...
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without makeup.
Вот летние розы.
Send her the summer's floral balm
Длинные сонные летние дни миновали и начиналась зима
The long, slow days of summer passed and the winter was on the way.
Летние каникулы...
Midsummer holidays...
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "... поражает 84.6 % женатого мужского населения... " "... в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8 % ".
Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6 % of the married male population rising to an alarming 91.8 % during the summer months. "
Мой отец отсылал меня в летние лагеря, а всё остальное время я проводил в школах-интернатах.
Summers, my father packs me off to camps, and the rest of the time, i've been at boarding schools.
У него были все шансы им стать! С самого маленького возраста - летние лагеря для мальчиков, школы-интернаты.
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper - boys camps, boarding schools.
Но вы увидите его когда начнутся летние каникулы.
Now you will see him once the summer vacation starts.
На летние каникулы...
The summer vacation.
Летние каникулы начинаются завтра.
Summer vacation begins tomorrow.
Почему 45-летние мужчины должны быть только с 45-летними женщинами?
Why should a 45 years old man have to get involved with 45 years old women?
А есть и 70-летние, помогают в хозяйстве.
There are several seventy-year-olds still helping out in the fields.
Во всех твоих фильмах есть 15-летние девушки, которые с кем-то спят.
In all your films have a 15 year old girl who is sleeping with someone.
Господин Цугумо... хоть летние дни и долги, но время не ждет.
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
Это знают все 1 5-летние мальчишки, изучающие катехизис.
Kids around here learn it with their catechism.
Несколько дней спустя начались летние каникулы.
A few days later it was summer vacation.
Подчас 20-летние, и даже ещё более юные девушки... руководили большими монастырями.
Girls of 20 - or even less... sometimes directed vast convents.
Я заезжал домой ненадолго в летние каникулы.
Veranderding went back briefly during summer vacation.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
All that commotion that we, being 13-15 years old, had between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict discipline.
Послушай, Франсуаза, мне 34, тебе 22, а мы ведем себя как 15-ти летние.
Listen, Françoise. I'm 34, you're 22, and we're acting like 15-year-olds.
Папа звонил, попросил привезти в Осаку его летние костюмы.
Father called and asked me to take his spring suits to Osaka
Летние каникулы... все готовое.
Summer holidays... all finished.
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
* Встанем над рекою зорьки летние встречать. *
"Let's go to the river To watch summer dawn at its best."
9-летние сорванцы тренируют приёмы на заборах.
It seems that the 9-year-olds from the school have been karate-ing the picket fences.
Дети сломали мой забор. 9-летние хулиганы.
Look what the kids did to my fence. 8 and 9-year-olds...
Нам нужные летние доллары.
We need summer dollars.
... белокурые 12-летние девочки.
- Blonde, 12-year-old girls!
Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever.
По роману Кнута Фалдбаккена "Летние каникулы"
Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday"
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
You're like New York Jewish, left-wing, intellectual... Central Park West, Brandeis University, socialist summer camps... and the father with the Ben Shahn drawings... really strike-oriented...
Летние дни сменялись летними ночами.
Summer days, drifting away To those summer nights
Ох, те летние ночи.
But those summer nights
Летние приколы ничего не значат, но
Summer fling, don't mean a thing
Но... ох, те летние ночи.
But those summer nights
Летние мечты треснули по швам.
Summer dreams Ripped at the seams
Те летние
Those summer
В младшей грчппе девочки 28-летние, а ч вас ревматизм.
There's only the group from 25 to 30, and you've got arthritis.
Я сам чуть было не связался с совершенно невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля, но ты, мой дорогой Чарльз, сознательно или по неведению, не знаю, угодил со всеми потрохами
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during the Long Vac. But you, my dear Charles whether you realise or not, have gone, hook line and sinker to the very worst set in the University.
Летние холода - сильны.
Summer colds are serious.
- Это носят 7-летние мальчики?
Is this fashionable for 7-year-old boys?
7-летние мальчики должны слушать внимательно, когда матери говорят или поют.
Seven-year-old boys should listen attentively when mothers talk or sing.
Но 7-летние мальчики должны немедленно уйти, когда слышат неприличные слова в разговоре или песне.
but 7-year-old boys should immediately turn away when there's improper talk or singing.
Я никогда такого не слышала, чтобы 17-летние школьники женились и рожали детей.
I never heard of 1 7 year olds getting married and having kids!
Церковь св. Клэр Ежегодные летние танцы
- What'd you say? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]