Лунатики translate English
36 parallel translation
Многие люди - лунатики.
Many people are sleepwalkers.
Лунатики не пытаются покончить с собой.
Sleepwalkers don't try to commit suicide.
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
They're the crazies from the campsite... Lunatics, Krauts and foreigners.
Лунатики.
Lunatics.
" Бездомные лунатики убивают невинных граждан.
" Homeless lunatics, they kill innocent citizens.
Луна, лунный, лунатики.
Moon, lunar, lunatics.
"Мы лунатики и этим гордимся!"
"We are loonies, and we are proud!"
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
Мы ходили смотреть его в кинотеатр "Пэлэс Пикчер". А потом танцевали в гостиной, как лунатики.
We used to watch him at the Palace Picture House, and then dance round the front room like lunatics.
Даже наши лунатики были лучше защищены.
Even our lunatics were defended better.
Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Their eyes are closed, like two sleepwalkers.
Почти как лунатики.
Almost like sleepwalking.
- Эти лунатики готовы пожертвовать собой, своими детьми.
These lunatics are willing to sacrifice themselves, their children.
Секс-лунатики могут действовать вполне нормально.
Sexsomniacs can act pretty normal.
Думаешь, они поверят, что мы - лунатики?
I don't want to ask... you again!
Эти лунатики задумали забрать меня.
Those lunatics think they're gonna take me away...
Как думаете, что это за лунатики?
Some sort of lunatic, do we think?
Милорд, если м-р Гэрроу настаивает, что все, кто занимает должности в госпитале Гринвич должны быть морякам, так тогда может командовать сумасшедшим домом должны лунатики?
My lord, if Mr Garrow insists that all those who hold office at the Greenwich Hospital be seamen, then perhaps all the managers of Bedlam be lunatics?
Только буйные лунатики -
Only a raving lunatic- -
Мы ведь не все аморальные лунатики, хватающие или трахающие всё, что захотим?
How is it that we're not all amoral lunatics, taking or fucking whatever we want?
Машины глохнут ни с того ни с сего, лунатики, бродящие, как живые мертвецы.
Cars conking out suddenly, people moonstruck, like the walking dead.
Что ж, это выглядит как лунатики ( сумасшедшие ) украли твоё убежище.
Well, it looks like the lunatics have taken over the asylum.
Ладно, послушайте, лунатики.
Okay, listen up, you lunatics.
Лунатики управляют Психбольницей.
The lunatics are running the Asylum.
Эти лунатики обесценили себя в бизнесе еще пару лет назад.
Those lunatics priced themselves out of business years ago.
Лунатики, уцепившиеся за промёрзшую скалу.
Lunatics clinging to a frozen rock.
"Любовники и лунатики".
"Lovers are lunatics."
Так говорят лунатики.
Because that's moon man talk.
Другие оправданные лунатики выполняли сложные и насильственные действия. Ага!
Other exonerated sleepwalkers have engaged in elaborate and violent behavior.
И похоже они лунатики.
And it seems like they're nocturnal.
Лунатики победили дурдомовцев.
The lunatics have taken over the asylum.
Среди них Батарейки "Супермощь", сайт лунатики-точка-ком, обувь "Тяжелоступ",
We're talking Mega-Charge Batteries, Trudge-Rite Work Boots,
Они же не лунатики.
They're not nocturnal.
Лунатики.
Sleepwalkers.
Послушайте, в Ирландии, если ты беден, то твои предки... они сношаются прямо на тебе, почти, как лунатики.
Listen, in Ireland, when you're poor, you got your folks... they're shagging away right on top of ya like lunatics, practically.
"Подпольные лунатики" были знамениты!
"Unda'ground Lunatics" was famous.