English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Матросы

Матросы translate English

78 parallel translation
Флоту нужны матросы! Сначало надо выпить по одной. Господнин Крёгер!
Mount! Let's have a drink!
Увы, матросы, пора!
Come on sailors, ohe!
Матросы толпятся снаружи.
There are sailors outside
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
Shipmates... the sin of Jonah... was in his disobedience of the command of God. He found it a hard command.
Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков.
Ye mariners, now ring me in... that I may revive a noble custom of my fisherman fathers.
Согласны, матросы?
What say ye, all ye men?
Видели его, матросы?
Did you see him, men?
Капитан Гез и его матросы - последние настоящие моряки.
Captain Guez and his sailors. The last true seamen.
Твои суда убоги снаряженьем, матросы там и вовсе пастухи.
Your ships are not well mann'd ;
Теперь-то возьмешь меня в матросы?
Will you take me on as a fully-fledged seaman now?
Объясни, как матросы с Азей-лё-Ридё
Can you explain to me how the sailors from the "Azay-le-Rideau"
Руководил жалким подобием сети - матросы торгового флота из Доклэнда. Кто угодно : поляки, русские, китаезы, лепил из того, что было.
Running some very sketchy networks of merchant seamen - whatever Poles, Russians, Chinks, I could cobble together
Матросы должны обвязать носорога веревками, потом лебедка поднимет его на палубу.
Some ship-boys will sling the rhino on the scales and a winch will hoist him on deck
Матросы привыкли к нему.
The men are used to him.
Если узнают матросы, они могут поднять мятеж.
If the crew finds out, we could have a mutiny.
Там полно историй о состоятельных и влиятельных людях,.. которые в девяностых годах, живя в Лондоне вели себя так,.. как не ведут себя матросы на китобойном судне.
It's about people who are the essence of propriety today, but whose behaviour in the'90s would not have been tolerated in the fo'c'sle of a whaler.
Думаю, женщины и матросы вообще не сочетаются.
- I think women and seamen don't mix.
- Извините, сэр, мы нанимались к капитану Трефезену в матросы, но мы не нанимались в самоубийцы.
I've got to be on "Angelique" Sorry sir, captain Trefethen hired us as sailors, not as suicides.
Матросы закричали в ужасе, увидев меня. Многие прыгнули от страха в воду.
The sailors screamed in terror when they saw me.
На борту их лодки такие же матросы.
The boys onboard that U-boat are sailors too.
ТРЕБУЮТСЯ МАТРОСЫ РАЗЫСКИВАЮТСЯ НЕЛЕГАЛЬНЫЕ ЭМИГРАНТЫ
'Sailors Wanted''Illegal Immigrants Wanted'
Матросы могут вынести многое, но не Иону.
Sailors can abide a great deal, but not a Jonah.
Матросы, все - на "Перехватчик"!
Sailors, back to the Interceptor!
Славные матросы. Как на подбор.
All of them, faithful hands before the mast.
Уважаемые господа матросы. Мы собрались здесь, дабы торжественно осудить отвратительные преступления жалкого пса,..
Gentlemen ofthe crew, we are solemnly gathered together to judge the evil misdeeds of a poor dog!
Что происходит? Все его матросы вплавь перебрались на императорские корабли!
His whole crew swam to the imperial ships!
Матросы были как на подбор, и капитан превосходно знал своё дело
The captain knew his job to perfection and everything seemed to be going smoothly.
Уйду в море, в матросы. Я уже вещи упаковал.
To the sea, as a sailor. I've already packed my bag.
"Пылкие матросы"!
Hot Sailors.
- Мне и "Пылкие матросы" нравятся.
- I like Hot Sailors.
Я бы сказал, голубые датские матросы.
More like swishy Danish sailors.
- Тами, чего ты стоишь, помоги ему, не видишь? ! - Потому что мы храбрые матросы!
Fetch a big bowl!
Но перед тем, как мы поднимем якорь и поймаем волну, матросы, позвольте мне проверить ваши звонки.
But before we slip anchor and catch the tide matelots, let me inspect your bell buttons.
Просто не все матросы женятся на принцессах.
Let's just say not every deckhand ends up marrying a princess, huh?
Я звоню Джесси. Нам нужны все матросы на палубе.
We need all hands on deck.
" Это белый кит - Глядеть в оба, матросы,
" SQ white whale - Skin your eyes for him, men,
Простые матросы захватили корабль.
Men before the mast, taking the ship for themselves.
Спокойно, матросы!
Steady, men!
Его любимым местом был клуб на площади, с притоном в подвальном этаже, куда ходят матросы и туристы.
'His favourite haunt was this club in Taksim. 'lt had a hellhole in the basement where the sailors and the tourists went.
Не менее прелестное, чем смотреть как заживо сгорают матросы.
Nothing prettier than watching sailors burn alive.
Матросы!
Full sail.
Они хорошие матросы.
They are good sailors.
Матросы и бродяги, отбросы всех мастей.
Harbor rats and alley cats and every kind of scum
Вы были несколько медлительны. И я не приемлю того, что матросы сообщают мне время отправления.
What I don't accept is learning from the hands my schedule for departure.
Ты знаешь, матросы-индийцы просто мастурбируют на тебя.
Tell you what, some of them lascars don't half rub off on you.
Мои матросы в такую погоду не выйдут в море.
My sailors won't go into the sea in this weather.
А плывут на этом корабле крутые датские матросы.
I've already radioed for a rescue boat sailed by brave Danish sailors.
апитаны, первые помощники, матросы.
Of course they have captains.
"... кто подставлял жопу праведным мотоциклистам и взвизгивал от восторга кто отсасывал и у кого отсасывали матросы, эти серафимы в обличье людей, ласки Атлантического океана и карибская любовь... "
"... who let themselves be fucked in the ass "by saintly motorcyclists, " and screamed with joy,
Матросы!
Sailors, get this ship out of here.
Браво, матросы!
Well done!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]