English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Милосерден

Милосерден translate English

113 parallel translation
Господи, будь милосерден к нашим невинным мальчикам.
O, God, in thine infinite mercy, watch over our innocent boys.
Но вы нужны газете и сегодня я буду милосерден.
The paper may need you. I therefore let mercy outweigh law this time.
Да будет Господь милосерден к нему!
May God have mercy on him, then.
Душенька моя, Господь милосерден,
My darling, God is merciful. I love you.
Ты милосерден.
You're very charitable.
Господь велик и милосерден...
God is good and great...
Христос так милосерден ко всем.
Christ is so merciful to us all.
Он так добр и милосерден.
How come? Such a kind, gentle God?
Господь милосерден к слабым.
God is a friend of the weak.
Будьте милосердны, как и Отец ваш милосерден.
Be merciful, just as your Father is merciful.
Великий милосерден.
The Great One is merciful.
Кей, будь смел, честен и милосерден как и подобает рыцарю.
You, Kay, be brave and honest and merciful as a knight should be.
Будь милосерден к нам, боже.
Be merciful on us, Lord.
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
However, in view of your previous good background, I am disposed to be lenient.
Господь милосерден и добр,... терпелив и щедр.
The Lord is merciful and kind... and rich in mercy.
Они сказали - он велик, милосерден, защитит своих крестьян, нас накормят...
they said he is great, he is merciful, he would protect his peasant, he would feed...
Бог милосерден, но тебя ждут страшные испытания в аду.
God is merciful, but horrific tests are waiting for you in hell.
Будь милосерден со слабыми, Тодд.
Mercy's for the weak, Todd.
Будь милосерден, не дай нашим врагам нас разбить!
Be merciful, do not let our enemies divide us!
Он был очень милосерден.
He was very kind.
- Боже, будь милосерден.
- Lord have mercy on you.
Господь обратит к нему свой сияющий лик и будет милосерден.
The Lord make his face shine on him... and be gracious to him.
пусть бог будет милосерден к вам.
May God have mercy on you.
- Будь милосерден, Эдди.
- Oh, have a heart, Eddie.
Нет, о нет, будь милосерден! скажи, что к смерти.
For exile hath more terror in his look, much more than death.
Нет, о нет, будь милосерден! скажи, что к смерти.
Hence banished is banish'd from the world, and world's exile is death.
Будь милосерден к ним и дай время мне
Now, be gracious to them, and give me time.
Пожалуйста, Херби, пожалуйста, умоляю, будь милосерден.
Herbie, please. Please, I beg you, open up your heart.
Будь милосерден к печальному, напуганному старику.
Open your heart to a sad, frightened old man.
Будь милосерден к нам.
Have mercy on us.
что я по крайней мере излишне милосерден! Господи!
... too merciful. [CHEERING] My God!
Разве я не милосерден?
Am I not merciful?
Господь, улыбнись ему и будь к нему милосерден.
The Lord make his face to shine upon him and be gracious to him.
Господь милосерден.
The Lord is merciful.
Милосерден, как и есть, и когда я оглядываюсь назад, я, возможно, должен был оставить тебя в твоем мире
Gracious as that is as I look back I probably should've stayed out of your world
Милосерден, как и есть, и когда я оглядываюсь назад, я, возможно, должен был оставить тебя в твоем мире
Gracious as that is... as I look back... I probably should've stayed out of your world.
Храни его Господь и будь к нему милосерден, и даруй ему вечньıй покой.
The Lord make His face to shine upon him, and be gracious unto him and give him peace. Amen.
Но все же милосерден и долго мучиться тебе не дам.
I that am cruel am yet merciful ; I will not let thee linger in thy pain :
Несмотря ни на что, он показал, что в качестве победителя он настолько же мудр и милосерден, насколько неодолим в сражениях.
However that may be, he has shown himself to be as wise and merciful in victory as he was invincible in battle.
Бог милосерден.
I'm a sinner. I believe that the Lord is very generous.
Он справедлив, мудр и милосерден.
He's a just, wise, and merciful man.
Напротив, я милосерден.
On the contrary... I am merciful.
Хотя я люблю и полностью доверяю Королю, и знаю, что он всегда будет справедлив и милосерден ко мне,
although I love and trust the King absolutely and know that he would always treat me justly and mercifully.
Будда милосерден.
Merciful Buddha.
Я бы не был к тебе столь милосерден.
I would not have shown you such mercy.
Это просто значит, что он он действительно милосерден.
Remind me what's so wrong about lying?
Да, Господь наш бесконечно милосерден, но у нас столько грехов, что для того, чтобы Он нас простил, мы должны молиться и простить других.
"Doesn't the Lord see us? Doesn't he take pity on us?"
Господь милосерден.
He spared the rose.
Позволяет людям страдать. Он милосерден.
He sent the rain.
Будда будет милосерден!
Buddha, be merciful! I just want to ask if in this lifetime...
Будь милосерден.
Forgiveness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]