English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мир сошел с ума

Мир сошел с ума translate English

79 parallel translation
Весь мир сошел с ума.
The whole world is mad.
" Мир сошел с ума.
" The world's gone completely out of its mind.
Тэмми, весь мир сошел с ума, или ты?
Tammy, is the whole world crazy, or is it you?
Мир сошел с ума?
What's the world coming to?
- Мир сошел с ума, с ума!
The world is crazy, crazy!
Мир сошел с ума.
Ah, the world's going round.
Весь мир сошел с ума.
The world's gone mad
Словно весь мир сошел с ума, мистер Пуаро.
Oh, it's like a world gone mad, Mr Poirot!
Мир сошел с ума
Weird world.
Реально не мир сошел с ума, а люди.
And not the world, really. Just the people in it.
А теперь весь мир сошел с ума.
Now the whole world's gone crazy.
Весь мир сошел с ума!
Well, the whole world's gone crazy.
Мир сошел с ума.
The world is a sick place.
Послушай разве мир сошел с ума?
So... has the world gone mad?
- Весь мир сошел с ума!
- The whole world's gone mad!
После того, как Сайлар взорвался, мир сошел с ума.
After Sylar exploded, the world became a very dark place.
Иногда мне кажется, что весь мир сошел с ума.
Sometimes it seems to me as if the whole world is falling apart.
То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия.
Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun.
Мир сошел с ума.
The world gone mad.
- Господи, мир сошел с ума... мама моя...
- Lord, the world has gone mad... my Lord...
Я говорю, что этот чертов мир сошел с ума Но шлюшкам все равно нужно составлять расписание встреч с клиентами.
I mean, this whole damn world's gone crazy, but hoes still need to keep schedule.
Весь мир сошел с ума!
The whole world has gone crazy!
Мир сошел с ума, да?
Strange world, huh?
Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку. и... и... мир сошел... с ума... и... и...
He knew that if he hesitated one thousandth of a second... his own country would be wiped off the map, so... so he pushed a button... and... and... the world went... crazy... and... and...
Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy.
Весь мир сошёл с ума.
The whole world's gone crazy.
Неужели весь мир сошёл с ума?
What? Has the world gone mad?
Мир сошёл с ума.
The world's gone crazy.
Мир совсем сошел с ума.
The world has gone completely mad.
Мир совсем сошел с ума. Теперь это не здесь, а там наверху, вот, где все пошло не так. Теперь это не здесь, а там наверху, вот, где все пошло не так.
Now it's not down here but up there where something's gone wrong.
Неужто мир сошёл с ума?
Has the world gone mad?
О том, как ты и Морган Эдж убили моих бабушку с дедом как вы травили меня наркотиками для того, чтобы весь мир подумал, что я сошел с ума.
About how you and Morgan Edge killed my grandparents... and how you're drugging me to make the world think I'm crazy.
Это не папа - это мир сошёл с ума!
Daddy's not crazy, baby. The world is crazy.
Весь мир сошёл с ума, чувак.
The whole world's going crazy, man.
Мир сошел с ума.
The world has gone mad.
Кажется, сегодня мир сошёл с ума.
The world today, it's gone crazy.
Весь мир сошёл с ума!
This is insane!
Значит, мир еще не сошел с ума?
So the world still makes sense, does it?
Мир сошёл с ума, и я больше не буду сопротивляться.
The world is insane, I'm not gonna keep fighting it.
Мир сошёл с ума, братюнь.
That whole world is deviants, bro.
Этот мир сошёл с ума.
This world's crazy.
Мир сошёл с ума.
This world's crazy.
"Как такое могло произойти?" "Мир сошёл с ума."
"How the hell did that happen?" " The world's gone wobbly,
Мир сошёл с ума.
The world's gone mad.
Я это делаю потому, что мир как будто сошел с ума.
It's just that everything's crazy now.
Нашим девочкам не с кем пойти на танцы а Ричи идет с Бритни Би – всё с ног на голову, мир сошёл с ума.
Our girls don't have dates, Ritchie's with Britney B, up is down, black is blonde.
Я помню лишь, что Волдеморт вернулся, Седрик мертв, Квиррелл сошел с ума, а я должен спасти мир.
I don't know, that uh, Voldemort is back! Uh, Cedric Diggory is dead! Professor Quirrell was crazy,
Мир сошёл с ума.
World gone mad.
Мир совсем сошел с ума, и мы должны это немедленно исправить.
The universe is totally upended, and we must right it immediately.
Знаешь, мир точно сошел с ума, если самый честный человек, которого мы знаем - Чак Басс.
Hey, you know the world is really a mess when the most honest person we know is Chuck Bass.
Наш маленький мир окончательно сошел с ума.
Our little world has gone mad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]