English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мое прошлое

Мое прошлое translate English

264 parallel translation
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo.
Мое прошлое ничем не хуже твоего.
My past is no different than yours.
Ваше будущее и мое прошлое.
Your future and my past.
Мое прошлое, понимаю.
My past, perhaps.
Это напоминает мне мое прошлое.
It reminds me of my past.
Я не хочу, чтобы они платили за мое прошлое.
I wouldn't want it to be them who pay for my past.
Про мое прошлое И настоящее,
My past and present out of me,
Они убили мое прошлое и накачали меня сладким успокоительным!
They murdered my past and gave me tranquilised dreams!
Приходится прилагать усилия, возрождая мое прошлое, мое Я.
I had to make huge efforts to regain my identity, my past..
Мое прошлое - это моё дело.
My past is my business.
Учитывая мое прошлое, она вполне могла сделать определенные предположения.
No doubt she made what, in view of my past must be regarded as a fair assumption.
Когда он узнал, что я была шлюхой, было уже поздно... Ему пришлось держать мое прошлое в тайне.
By the time he found out I was a whore, it was too late and... he had to keep my little history a secret.
Думаю, одна дорога ведет назад, в мое прошлое, она очень оживленная.
I think one road leads back to where I was, that's a busy road.
Я могу заверить Вас, что мое прошлое не имеет с этим ничего общего.
I can assure you my background doesn't have anything to do with it.
- Это было мое прошлое, ваше будущее.
- It was my past, your future.
Вы знаете мое прошлое?
Do you know about my past?
- Он и так знает мое прошлое с Билли.
- He knows about Billy and me.
Может, потому что мое прошлое чем-то похоже на ваше.
Maybe because I have a past like yours.
Мое прошлое убивает меня.
The past is what's fucking me up.
Это мое прошлое, Мартин.
They're my past, Martin.
Мое прошлое окутанное тайной будет пленительно и загадочно.
My past would be a secret... Interesting and mysterious...
- Он выиграл мое прошлое дело.
- He won my last case.
Ричард Фиш выиграл мое прошлое дело.
Richard Fish won my last case.
Мое прошлое... Я швыряю его в мусорное ведро вместе с использованными носовыми платками.
I'll throw in the bucket... together with the kleenex...
- Волдеморт - мое прошлое, настоящее и будущее.
Voldemort is my past, present and future.
Мое прошлое мне не известно.
I know nothing of my past, sire.
Мое будущее, мое прошлое.
My future My past
Мое прошлое догоняет мое настоящее.
My past is catching up to my present.
Меня давит моё прошлое, моё воспитание. Теперь это ничего не значит для меня.
I feel stifled by my past, by my upbringing.
- Оставим в покое мое темное прошлое.
- Don't worry my dark past.
Моё будущее не будет лучше, чем моё прошлое.
The future that awaits me will never be better than my past.
Я не могу любить прошлое, запертое в моей памяти, как сувенир.
I can't love a past trapped in my memories like a souvenir.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
My past is also inside and I want those answers.
Может показаться странным, что и моё прошлое нуждается в психоанализе.
Therefor it is odd that I have a past that requires psychoanalysis.
Знаете, профессор, возможно я не слишком озабочен Вашим прошлым, потому что ваше прошлое - это мое будущее. И, что касается меня, то оно еще не написано!
Well, you know, Professor perhaps I don't give a damn about your past because your past is my future and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet.
Тем не менее, это место, где мужчина может построить дом, обзавестись семьей, что уже кое-что, и, несмотря на моё прошлое, я ещё чувствую в себе силы это осуществить.
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
Мое прошлое ничем не хуже вашего.
I have a past.
Прежде, чем я уйду из твоей жизни, прежде, чем я уйду в прошлое, прости мне мое дерзкое поведение, но скажи мне, как долго ты собираешься продолжать эту игру?
Tell me before I waltz out of your life Before turning my back on the past Forgive my impertinent behavior
Одним словом, ни в какой лавке древностей он моей фотографии не находил и не бросался за мной в прошлое.
So, he didn't find my photo in a curio shop and escape to the past. It's much more prosaic than that.
Мне так хотелось облегчить её тоску и тревогу, хоть немного, хотя бы расплатиться за моё собственное прошлое.
I longed to ease her sadness and anxiety, if only a little Even if only to atone for my own past
Фильмы превращают моё реальное прошлое в вымысел.
Images transform my real past into fiction
Первое — это моё прошлое.
One was my past.
Я узнал моё настоящее прошлое 10 лет назад и вложил всю мою душу в этот план.
Ten years ago I discovered my real identity, and decided to assassinate you.
Я чувствую как осторожно она ведет меня назад, сквозь мое детство, в прошлое, до моего рождения назад в мою предыдущую жизнь
I feel her guiding me carefully back through my childhood, to a past before my birth, to my previous life far back.
Пока писал сценарий, меня терзало прошлое моей девушки.
Like, Chasing Amy... I was very much like Holden.
Доусон, ты - огромная часть моей жизни, прошлое, настоящее и будущее... и я должна привыкнуть к этому, потому что... ты делаешь мою жизнь лучше, не хуже.
Dawson, you're a huge part of my life, past, present and future and I have to start getting used to that because you make my life better, not worse.
Ты думаешь мое темное прошлое скажется на тебе?
You think my dark past is gonna rub off on you?
Полностью отступил в моё прошлое...
Falling back into my past completely....
- Моё прошлое стало моим будущим.
- My past has become my future.
Кларк мое прошлое.
Clark's my past.
Теперь я стану проводником в его прошлое, а он будет проводником в мое будущее.
- Now I'll get him in touch with his past, and he'll get me in touch with my future.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]