Мой единственный шанс translate English
195 parallel translation
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой.
This is the only way I could talk to you.
Мой единственный шанс... единственное в мире, чего я так хочу... и вы просите меня отказаться от этого.
The only break I ever got... the only thing in the world I ever wanted... and you ask me to give it up.
- Это мой единственный шанс.
They'll find you no matter where you hide.
Это мой единственный шанс на благополучие.
This is my one chance for respectability.
Мой единственный шанс?
My only chance?
Это был мой единственный шанс на счастье.
It seemed my only chance for happiness.
Это - мой единственный шанс начать честную жизнь.
It's my only chance to lead a decent life.
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Это был мой единственный шанс, чтобы остаться молодой!
It was my only chance to stay young!
может быть, это мой единственный шанс.
might be my only chance.
Это мой единственный шанс.
That's my only chance.
Это мой единственный шанс.
That's my only chance
- Это мой единственный шанс.
- It's my only chance.
Скорее всего, вы погубили мой единственный шанс остановить Сутеха.
You've probably wrecked what was my only chance of stopping Sutekh.
- Мой единственный шанс - найти этих типов.
- My only chance is to find those guys.
Это мой единственный шанс.
It's such an opportunity.
Если только она не пойдет в туалет, это мой единственный шанс.
Unless she goes for the bathroom, that's my only chance.
Мой единственный шанс - это самому поговориь с Эвелин.
- My only chance is to talk to Evelyn myself.
Я увижу женщину, отнявшую мой единственный шанс.
I'll see the dame who blew my one big chance.
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,..
This is my only chance to assemble a disreputable past.
Но это мой единственный шанс.
But it's the only chance I'll have.
Это мой единственный шанс подключиться к нему.
This is my only chance to dive into him!
Червоточина больше не подверглась бы другой инверсии десятилетиями, так что это был мой единственный шанс.
The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance.
Это мой единственный шанс встретиться с Терри Бредшоу.
This is my one shot with Terry Bradshaw.
Это мой единственный шанс.
This is my only chance. To do what, Woody?
Я понял, что мой единственный путь, мой единственный шанс в этой жизни - положиться на это чувство.
I knew the only way to find a meaning in my life... my only chance in life... would be to account for it.
Мой единственный шанс жить счастливо - это выйти замуж за мою настоящую любовь.
Myonlychance to live happily everafteris to marry mytrue love.
Он сказал, что это - мой единственный шанс.
It was my only chance, he said.
Это мой единственный шанс.
It's my only chance.
Я пытаюсь найти кое-кого Кого-то очень важного для меня, и эта Ось – мой единственный шанс.
ANGEL : I'm trying to find someone someone very important to me, and the Axis is my only shot.
Возможно, это мой единственный шанс завести ребенка, Рэйчел.
This might be my one chance to have a child, Rachel.
Мой единственный шанс быть как другие ребята.
My one chance to be like other guys.
Мой единственный шанс поладить с отцом Фионы и я его не использовал, заблудившись в этом лесу с тобой!
My one chance to fix things up with Fiona's dad and I end up lost in the woods with you!
Мой единственный шанс вырваться оттуда - завести шестого ребёнка.
My only way out is to have a sixth child.
Это же мой единственный шанс поездить с моим героем!
It's my one chance to trek with my hero.
Я предполагаю, что я должен буду принять это, если это - мой единственный шанс оправдаться.
I guess I'll have to accept it if it's my only chance to prove myself.
Это штука - мой единственный шанс попасть туда. Какая штука?
- That thing is my only chance in this place.
Он знал, что это мой единственный шанс устоять против Привратника.
He knew that was the only chance I had against the Usher.
Это, может, был мой единственный шанс
And it could have been my only chance.
Если он проиграет слушание, они упекут его в тюрьму для взрослых. Так что сегодня, в здании суда, мой единственный шанс его вытащить.
As soon as he loses his hearing, they're going to ship him out to an adult facility, so today in the courthouse is my only chance to get him.
Это мой единственный шанс!
Don't you see this is my only chance!
Понимаешь, это мой 3-ий год и мой единственный шанс, так как я собираюсь выпустится вовремя.
Um, you know, this is my junior year, and it's my only chance, since I'm going to graduate on time.
Шелдон, это свидание, вероятнее всего, мой единственный шанс с Пенни.
Sheldon, this date is probably my one chance with Penny.
Это был мой единственный шанс.
It was my only chance.
Это мой единственный шанс доказать, что я могу стать дизайнером.
This is my one chance I have To prove that I can be a designer. Otherwise it's back to being little j.
Театр находится над боулингом, так что там слегка шумно, но это может быть мой единственный шанс сыграть Анну Франк.
The theater is above a bowling alley, so it's a little noisy, but it might be the only chance I'll ever get to play Anne Frank.
Деньги, которые мы нашли... Это мой единственный шанс.
This money that we found... this is my one shot.
Теперь мой план - единственный шанс.
I really believe it's her only chance.
Донна, когда мой отец заболел и мне пришлось остаться дома, я думал, что упустил единственный шанс.
Donna, when my dad got sick, and I had to stay at home, I thought I'd missed my only chance.
Это был мой единственный шанс стать магом Воды.
There goes my one chance of becoming a waterbender!
Послушай, она мой единственный шанс быть счастливым.
Look, she is my chance to be happy.