Моцарта translate English
216 parallel translation
Но, Джон, нельзя ли нам взять Моцарта или..?
But, John, couldn't we have Mozart or..?
Нет, в действительности Это отрывок из Моцарта.
No, I'm not really. It's just a little item Mozart created.
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
or on Mozart's, when he composed his symphony "Jupiter."
Поет непристойные песенки на мотив "Реквиема" Моцарта и горстями глотает тонизирующие таблетки.
He sings obscene lyrics to Mozart's Requiem and eats amphetamines by the handful, like cashews.
Виски сменило шампанское, мы слушали музыку Моцарта.
Whisky gave way to champagne, and Mozart was playing.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart, which coincided with the tactical genius of Mr. Marèze.
Моцарта. Тино Росси.
Or Tino Rossi.
- Моцарта.
That? Oh, it's Mozart.
Под телом мы нашли сверло, которым вскрыли сейф на авеню Моцарта. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
A ring from the Avenue Mozart robbery was found under his body.
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта. Он как раз собирался их расплавить, у него в руке ещё были щипцы.
You did, and you stashed the gun and the jewels
Его кокнули те парни, что провернули вместе с ним ограбление на авеню Моцарта. Наверняка хотели завладеть его долей.
His Avenue Mozart accomplices killed him for his share
В сейфе у Нутэччо лежатте драгоценности, которые украли на авеню Моцарта. И там же лежит пистолет, из которого убили Варнова.
The jewels and the gun that killed Varnove are in Nuttheccio's safe
Верно, побрякушки с авеню Моцарта,.. и ты провернул их кражу.
From the Avenue Mozart job
Моя мама не играла на пианино Моцарта, когда я был маленьким.
I didn't have a mom who played Mozart on the piano when I was a toddler.
Я предпочитаю Моцарта.
I prefer Mozart.
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
I prefer Bach or Mozart.
У Моцарта есть точность и ритм.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Очевидно, например, что Моцарта слушают.
Mozart you listen to
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, у Битлз, у Роллинг Стоунз.
Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno, the Beatles, the Rolling Stones or whatever
В основе лежат гармонии Моцарта.
Fundamentally Mozart's harmonies
Он редко брался за Моцарта, и говорил мне :
He rarely tackled Mozart, because he used to say :
Перед кафе, на проспекте Моцарта.
In front of the café, Avenue Mozart.
Оригинальный фильм про Папагено был снят по опере Моцарта и выпущен Райнигер в 1935
The original film of Papageno is taken from the sequence of Mozart's opera, which she made in 1 935.
Соната Моцарта Е-моль.
He's playing Mozart's sonata E mol.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist Albert Einstein.
"Если вам нравится Бернард Шоу в сочетании с хорошей музыкой, лучше поставьте пластинку Моцарта и почитайте" Пигмалион ", но только не ходите смотреть мерзость под названием...
Look, I've, uh... I've kind of been out of it. You know, between the Bert thing and the leg and my ulcer, it all, uh, kind of got to me, and I got kind of... well, you know.
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Mozart as if it was jazz, but they were lying.
Он играл Моцарта в такой выразительной и отчаянной манере.
He played Mozart in such an eloquent and desperate way.
Там изумительная ария Моцарта - "Я обьяснить хочу, о Боже!"
It has Mozart's wonderful aria, "Vorrei spiegarvi, oh Dio!"
Обожаю Моцарта.
I love Mozart.
Моцарта?
Mozart?
Вы склонны объяснять совершенство Моцарта как подарок Судьбы, будто оно ему с неба свалилось, будто оно ему вообще ничего не стоило.
We inmortals do not like things to be taken so seriously... how come can you say this? that has no value at all.
Всё-таки нельзя ставить на одну ступень Моцарта и новейший фокстрот... или что там ещё...
... no, it cannot be. simply to put Mozart in comparisson with a foxtrot... He is different...
Пабло, я начинаю всё понимать, я понимаю вас, понимаю Моцарта!
Pablo, I'm starting to understand! , now I understand! ...
Кто это - все? Хабиб? Во всяком случае, его идеи насчёт Моцарта верны.
He could make an A-bomb all alone... without tools.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
I think you'll find The Magic Flute is Mozart's greatest opera.
Играю Моцарта?
PLAYING MOZART? MMM-HMM.
-... и начала петь любую колыбельную Герта. Из Моцарта.
and started singing Gert's favourite good-night song from Mozart.
- Он вырастил Аделу так, чтобы ее способности к пожиранию мяса... -... усиливались под мелодию колыбельной Моцарта.
- He trained Adela in such a way so as to maximize its carnivourous abilities by listening to Gert's going to sleep song.
Это журнал только про Моцарта?
Is that about Mozart?
Держи. Это от моего старого друга Моцарта.
Here's a present from my old pal, Mozart.
Заткнись и иди слушай вместе с нами Моцарта!
You're gonna shut up and listen to Mozart!
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
So fuck your Mozart, I don't know the guy!
Моцарта не трогай! Это мой друг.
Lay off Mozart, he's my pal!
Больше люблю Шуберта. А Моцарта? Нет?
What about Mozart?
Ничего подобного. Я ценю Моцарта по достоинству.
I give Mozart his due...
Я просто говорю, что нельзя слушать одного только Моцарта.
... but you can't listen only to Mozart!
Я слушаю только Моцарта.
Mozart is enough for me...
А я думал Моцарта послушать.
And I came to hear some Mozart.
Сейчас не до Моцарта!
Well, not today!
Моцарта.
Mozart.