English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моя роль

Моя роль translate English

213 parallel translation
Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль.
If I drop dead from all this, play my part.
Это моя роль в этой игре, Джо.
- This is my kind of game.
Говорят, что моя роль слишком длинная и что на нее слишком мало времени.
They're saying my role is long and time is short.
Какая у меня роль? Моя роль?
What's my part?
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Oh yé-yé, it's such a ball,
Моя роль пока что закончена.
My role here is complete.
- "Почему золото?" - "Такова моя роль".
- "Why gold?" - "Such is my role."
Нет, это - не моя роль.
No, I don't think it's appropriate
- В этом моя роль.
- It's my role in life.
Но даже если вы больше со мной не заговорите и отводите взгляд, мы играем каждый вечер в одном спектакле, и я могу вам сказать, что мне всe больше и больше нравится пьеса и моя роль.
But even if you won ´ t speak to me, we are a good acting-team. I love the play and I love my role.
А теперь о тех бананах. Что суда стоят в порту. - Да, это моя роль.
Now about the bananas.
А какова будет в ней моя роль?
And what would be my part in it?
Это же моя роль.
That was my part.
Я её обнял. Это - моя роль.
I put my hands on her.
Зачем тебе эта роль, моя роль? Роль, которую я играю в жизни ; я, человек той же профессии, что и ты.
Why do you want the part of me... an actress able to play the role myself?
Для этого, думаю, и была моя роль.
And that's, I think, what my role is about.
Прочь! Это моя роль.
This is at my turn to play.
И это моя работа, моя роль.
That's my job, Norstadt.
Кстати, какова моя роль в вашей пьесе?
I wonder if I were to go on stage.
Ну, я не знаю, в чем моя роль, и что я здесь делаю.
Well, I don't know what my role is or what I'm doing here.
- Ну, это моя роль.
That's my role.
Моя роль - фигня.
Bullshit, bullshit, my line.
И хотя моя роль может казаться политически противоречивой, помните, что не партия, а ваши налоги составляют мою зарплату.
While my role here is seen as politically skewed remember, it's not the DNC, but your taxes that pay my salary.
Хотя моя роль мне не нравится.
Though I'm not happy with my part.
Просто... моя роль закончилась довольно быстро... а потом только и оставалось, что ждать.
It's just... my part seemed to be over pretty quickly... and then there was a lot of waiting around.
Просто моя роль закончилась довольно быстро а потом только и оставалось, что ждать.
It's just my part seemed to be over pretty quickly and then there was a lot of waiting around.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
A rose with its role to play, my mirror, my golden key, my horse and my glove are the five secrets of my power.
Теперь эта роль моя. Это Эддисон велел тебе так говорить?
— You talk just as Addison said you did.
Кора - это моя роль.
— Cora is my part.
Ну, а моя-то какая роль?
And what do I do in all this?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
This is my first movie, and I'm very interested in it.
Моя любимая роль.
It was my favourite role.
Луи считал, что это была моя лучшая роль.
Louie thought it was my best performance.
Я играл мужа, а моя жена играла роль моей жены.
I was the husband and my wife was playing the wife.
Вся наша роль - моя лишь роль Я проиграла в ней жестоко.
All our roles are my role only. I lost, and it was cruel.
Это была моя ведущая роль в Дрезденской Опере.
My star role at the Dresden opera.
Это моя лучшая роль.
It's my best role.
Пожалуй, это моя жизненная роль.
It's my role in life, I think.
Очень важно, дорогая моя. Себе пишешь роль героя, а меня заставляешь играть шлюху!
You gave yourself the role of the hero, and I can play the whore!
Роль будет моя, если захочу.
The part's mine if I want it.
Моя коллега сыграет роль усопшей.
My colleague will play our lamented friend.
Такая роль сейчас моя, мне нечего сказать,
I must play my part, not another word! For from this moment
Я сказал, что она моя, и что я буду играть в пьесе женскую роль.
I said it was mine, and that I was playing a woman in a play.
Черты характера, как... моя проблема с часами... он вплёл в свою роль.
Personality traits like, er... my problem with clocks, he began to weave into his performance.
Это моя любимая роль.
Sure. This is my favourite part.
"Роль твоя" " Моя?
"You, you're in." " Me?
- Это моя роль на сегодня.
- That's my look.
Ты очень хорошо знаешь, что это - моя любимая роль, особенно в такой прекрасной семье Посмотри на них!
you know very well that's my favourite role especially in such a perfect family look at them!
- Оливер, ты сказал, что эта роль моя.
- Oliver, you said I had this part.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Yeah, well right now my problem is getting this guy off my back long enough to win this part.
- Ну, например, когда мне нужна роль я иду на прослушивание и, если я окажусь лучше других то роль моя.
- What do you mean? - When I want a job I audition and if I'm the best of the people they see I get the part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]