Моя роль translate Turkish
158 parallel translation
Кора - это моя роль.
- Cora benim rolüm.
Это моя роль в этой игре, Джо.
- Bu benim oyun tarzım.
- Да, это моя роль. - Спасибо вам.
- Teşekkür ederim.
Это же моя роль.
O benim rolümdü.
Я её обнял. Это - моя роль.
Ben de ellerimi onun üzerine koydum.
Моя роль будет очень опасна.
Görevim, çok tehlikeliymiş.
Для этого, думаю, и была моя роль.
Ve o benim rolümdü sonuçta.
И это моя работа, моя роль.
Bu benim işim, Norstadt. Benim bir parçam.
Ну, я не знаю, в чем моя роль, и что я здесь делаю.
Rolümü, burada ne yaptığımı bilmiyorum.
- Это моя роль? - Да.
- Oynayacağım metin bu mu?
И хотя моя роль может казаться политически противоречивой, помните, что не партия, а ваши налоги составляют мою зарплату.
Buradaki rolüm her ne kadar politik bir karakter taşısa da unutmayın ki, Demokratlar değil, benim maaşımı sizin vergileriniz öder.
Просто моя роль закончилась довольно быстро а потом только и оставалось, что ждать.
Sadece bana düşen kısım çok çabuk bitti ve sonra uzun süre boş boş bekledim.
Это моя роль, Кристиан! Э-Это моя роль!
Bu benim rolüm Christian!
Такова была моя роль.
Ve ben de bunun bir parçasıydım.
- Это не моя роль.
Hayır, bu benim işim değil.
И нечего глазеть на мою задницу. Так в чем моя роль?
- Kıçıma bakıp durma.
когда ты вспоминаешь свою полную приключений жизнь в чем моя роль в ней?
- Sen rehbersin. - Yani... geriye dönüp bakınca... - Senin bu büyük hayat maceranda...
- К чёрту её, это моя роль.
- Boş ver onu!
Меня всегда устраивала моя роль в группе.
Gruptaki rolümden her zaman çok rahattım.
Но не всегда, именно поэтому МОЯ роль была так важна.
Ama bu hepsi bu değil. İşim kesinlikle çok önemli.
Ты не понял. Уверенный жулик 2 - это моя роль.
Hayır. "Düzenbaz Herif 2" benim oynayacağım karakter.
- А моя роль в мужском клубе?
Bu erkek grubu içinde benim görevim ne olacak?
Какова моя роль?
Ben nereye uyuyorum?
Моя роль сыграна.
Benim görevim bitti.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
Hızlı hareket etmemi sağlayan gül, aynam, altın anahtarım, atım ve eldivenim gücümün beş sırrıdırlar.
Теперь эта роль моя. Это Эддисон велел тебе так говорить?
- Tam Addison'ın dediği gibi davranıyorsun.
Моя роль?
Rolüm?
Ну, а моя-то какая роль?
Tamam, benim rolüm ne olacak?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
Bu benim ilk filmim ve ilgimi çekti.
Моя любимая роль.
En sevdiğim roldü.
Луи считал, что это была моя лучшая роль.
Louis, benim en iyi oyunum olduğunu düşündü.
Я играл мужа, а моя жена играла роль моей жены.
Ben kocayken, karım eşimi oynuyordu.
Это моя лучшая роль.
Sen en iyi rolümsün.
Пожалуй, это моя жизненная роль.
Hayattaki rolüm bu, sanırım...
Роль будет моя, если захочу.
Eğer istersem işi alabilirim.
- Ну, это моя роль.
Ben bu yüzden yanındayım...
Я сказал, что она моя, и что я буду играть в пьесе женскую роль.
Benim olduğunu ve kadın rolü oynadığımı söyledim.
Это моя любимая роль.
Elbette. En sevdiğim kısım bu.
"Роль твоя" "Моя? Ага."
- "Sen, işe alındın." - "Ben mi?"
- Это моя роль на сегодня.
Sıkılmış bakan benim.
Ты очень хорошо знаешь, что это - моя любимая роль, особенно в такой прекрасной семье
En sevdiğim rol olduğunu iyi bilirsin. Hele de böyle mükemmel bir ailede!
- Оливер, ты сказал, что эта роль моя.
Başka birşey değil. - Oliver, işin benim olduğunu söylemiştin.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Evet, tabi benim şu anki sorunum, beni takip eden adamdan kurtulmak ve rolümü başarıyla götürmek.
- Ну, например, когда мне нужна роль я иду на прослушивание и, если я окажусь лучше других то роль моя.
- Ne demek istiyorsun? - Bir işe gireceğim zaman seçmelere katılırım. Seçmelere katılanlar arasında en iyisi ben isem rolü ben alırım.
Это моя самая честная роль
Bu benim en dürüst işim olmuş.
- Это моя лучшая роль.
Bu oynadığım en iyi rol.
Поначалу сыграл роль мой интерес к рынку недвижимости, ну а потом... Что? Моя неуверенность в себе и...
Önce sadece gayri menkul piyasasını izleme niyetiyle başladı, ama sonra... ben kendimi güvensiz hissedip saçma bir arayış içine girdim.
У каждого есть роль на этой сцене. Моя грустна.
Benim rolümse hüzünlü.
Боюсь, сидеть в конторе - это не моя роль.
RütbeIiIerIe anIaşamam.
Моя тетя Мери её можно назвать музыкантом любителем она постоянно выступала в барах Абердина в общем-то, она сыграла большую роль в моем становлении музыкантом... тогда мне было 8 лет, она мне подарила электрогитару с усилителем а еще все альбомы Битлз.
Mary Halam ona müzisyen olmaya can atan birisi derdiniz Aberdeen'de pek çok bar grubuyla çalmış ve müzik konusunda, kesinlikle hayatımdaki en yardımsever insandır. Sekiz yaşımdayken bana bir Havai elektrik gitar amfisi verdi ve bana Beatles kayıtları vermekten de o sorumludur.
Эй, Эс, отлично, я надеюсь, ты еще не на месте съемок, потому что, как оказалось, моя карьера модели закончилась быстрее, чем первая роль Джессики Симпсон.
Selam S., umarım gitmemişsindir çünkü modellik kariyerim, Jessica Simpsonınkinden daha kısa sürdü.