English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы живём

Мы живём translate English

3,811 parallel translation
Мы живём в жутком городе монстров.
We live in an ugly city of monsters.
Мы живём по совершенно разному времени.
We're on totally different schedules.
Мы живём в безопасном закрытом сообществе, в окружении приличных пришельцев.
But we live in a safe, gated community surrounded by good, decent alien invaders.
Мы живём в одном доме.
We live in the same building.
Мы живём на ферме.
We live on a farm.
Мы живём в холостяцкой берлоге.
Come on, we live in a bachelor pad.
Мы живём с ним уже 2 месяца, а я до сих пор его не расколола
It's been two months we've been living with him, and I have yet to crack him.
С тех пор мы живём раздельно.
We've been estranged ever since.
- Да ладно, это неестественно что мы живём вместе с ночи знакомства.
Come on, it's unnatural as it is, us living together the night we met.
- Мы живём за счёт этого.
- We live on it. - On the market?
Ты был прав, мы живем в безумной вселенной.
You know, you were right about the universe. It's a crazy and chaotic place.
Мы живем в век диковин... и чудес.
We live in an age of wonder... and of miracles.
А каком мире мы живем?
It's, like, what world are we living in?
Ну, знаете, технически, мы всё ещё живём при демократии, так что...
Otherwise, I would have found it.
Мы живем в нашем старом фургоне
♪ We live in our old van
В итоге, мы все живём вечно.
In essence, we all live forever.
Послушай, это неловко, но мы все живём в одном маленьком городе, и нам придётся рано или поздно заговорить друг с другом.
Look, this is awkward, but we all live in the same small town and we're gonna have to talk to one another sooner or later.
Тебе повезет жить там, где мы сейчас живем, после твоего увольнения с работы.
We'll be lucky to still live where we do now that you quit your job.
Мам, мы и так вместе живем.
Mother, we live together, yeah?
Мы живем в прекрасном доме.
We live in a beautiful home.
Мы так боимся друг друга подвести, что постоянно живём в страхе.
We're so afraid of letting each other down that-that all there is in our home is fear.
Ну, например, мы даже не живем на участке Дексхарта.
Well, for one, we don't even live in Dexhart's district.
Боже, если это звучит депрессивно, позволь мне просто сказать тебе, что мы никогда по настоящему не живем, пока не узнаем, что умираем.
God, if that sounds depressing, let me just tell you that you never truly live until you know you're gonna die.
- Мы живем вместе.
We live together.
Когда я спросила об этом мою тетю, она объяснила мне, что мы живем над тектоническими плитами, которые давят друг на друга, давление нарастает и нарастает до тех пор, пока однажды они не расходятся после мощного толчка.
When I asked my aunt, she had to explain to me that we live on these giant plates that push against each other, the pressure just building and building until one day they break away from each other with a violent jolt.
Я знаю, что ты беспокоишься о дочери, но если всплывёт эта технология, она изменит мир, в котором мы живем.
Look, I know you're worried about your daughter, but if this technology gets out, it'll change the world we live in.
Поэтому мы и живём с её матерью и у нас 30 подушечек на кровати.
That's why we live with her mother, and I have 30 pillows on my bed.
Я думаю, Тед Ласки даже не знает на какой планете мы живем.
I don't think Ted Lasky even knows that's the planet we're on.
Мы же не на краю призрачного леса живем.
We don't live on the edge of a haunted forest.
О ландшафте Америки, в которой мы сегодня живём.
The American landscape that we're all in today.
А то доктор подумает, что мы в пещере живём.
This nice doctor is gonna think we live under a rock.
Точно ничего, что мы живем у меня?
Are you sure you don't mind always sleeping at my place?
Мы живем среди них в течение нескольких месяцев.
We have been living amongst them for months.
Мы живем вместе!
We live together! We do not live together.
Мы не живем вместе. Круто, лифчик.
Cool, a bra.
Я даже не знаю, тебе стоит сделать шаг навстречу миру в котором мы все живем и просто солгать.
I don't know, but you need to take a step closer to the world that we're all living in and just lie. - I don't lie. - Everyone lies.
Скоро солдаты будут здесь, и будет слишком поздно, и у нас не будет сил, чтобы остановить их, но если они увидят, что мы живем в мире, то у нас возможно есть шанс спасти их.
Once the soldiers get here, it will be too late, and we'll have no power to stop them, but if they see that we're at peace, then maybe we have a chance to stay that way.
— Мы живем в эпоху вирусов.
- We live in a viral age.
Мы живем в сдвоенном доме, позади казино.
We live in a double-wide behind the casino.
Мы живем вместе.
We live together...
Мы все живём и умираем фанатами Патриотов.
We all live and die with the Patriots.
Мы живем в одном мире с этими "змеями".
We live in a world with Culebras.
Мы живем в согласии с кодексом истины, долга, чести и верности.
We live our lives according to a code of truth, duty, honor and integrity.
И добавила, что мы живем в автобусе.
Also, I said we lived in a bus.
На родине, мы живем в кибуцах.
Back home, we live on a kibbutz.
- Это то, благодаря чему мы живем.
- That's where we live.
И того, как живем мы сейчас.
And for the way we live now.
- Вот как мы теперь живем.
- This is how we live.
Милый, мы живем над твоим офисом.
Honey, we live upstairs over your office.
- Мы не на помойке живём.
- We are not a junk room.
Мы же не в Неаполе живём.
We're not here in Naples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]