English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы справились

Мы справились translate English

506 parallel translation
Мы справились.
We got this.
Быстро мы справились!
We didn't waste any time, did we?
Мы справились.
We've done it.
– Значит, мы справились?
- Then we've done it.
Я думаю, что мы справились очень хорошо, вы и я.
I think we've managed very well, you and I.
Мы справились, справились, ублюдки.
We made it. Those stupid bastards, we made it!
Ёто, начина € с... — тех пор, ну... ќднако, мы справились очень хорошо.
That, since the... Since, well... Still, we've managed very well.
Слава Богу, мы справились.
'Thank God we have come through.
Мы справились с проблемой сами.
We've dealt with the matter ourselves.
Мы справились.
We made it.
Мы справились, Эд.
We made it, Ed.
Мы справились!
We made it.
Вы можете в это поверить? Мы справились.
We pulled it off.
Мы справились.
Oh well.
Мне кажется, что слишком уж просто мы справились с Чёрным Леопардом.
I feel it's been too easy to kill the Black Leopard
За то, чтобы мы справились на этой неделе.
We made it. To survival.
Мы справились.
Very high curve.
Но мы справились.
But we made it through.
Но мы справились.
I was scared stiff but we made it.
Могло быть лучше, но мы справились.
- We did okay. Not great, but okay.
Что ж, это было непросто, но мы справились.
- It wasn't easy, but we made it. - Mm-hmm.
Если бы мы справились с этим, меньше жизней было бы в опасности.
If we were handling this, fewer lives would be in jeopardy.
Мы справились с этой группой, но будут другие.
We got this batch, but there'll be others.
Тем не менее, мы справились.
For two people that don't do it, we do it pretty well.
Но мы справились.
But we made it.
Давайте посмотрим, как мы справились.
Let's see how we did.
Это удалось с трудом, но кажется мы справились.
It was hard, but I think we got it. I'll see him this afternoon.
Мы неплохо справились, а?
We didn't do so bad.
Мы все справились с трудностями.
We have all been through hardships.
Мы отлично справились.
We did all right.
От всех проблем, с которыми мы не справились.
To all of the problems we've been unable to cope with.
Ты просто злишься, что мы поручили какому-то постороннему делать то, с чем сами не справились.
You are just mad because it took a man from another time to give us a lesson.
Мы, безусловно, справились.
Obviously, we were successful.
Без тебя мы бы не справились.
Why join us, then?
Мы не справились с сексуальностью, каков был смысл всего этого?
We couldn't beat sex, so what was all this for?
Но мы бы не справились без вас.
Oh, but we couldn't manage without you.
Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Look, we'd get along much faster if we knew what we were doing.
Я думал, мы с ними справились.
I thought we got them under control.
Мы увидели ледяное извержение и подумали, что вы не справились.
We saw the ice eruption and assumed you hadn't made it.
Но затем эти уроды попробовали напасть на нас... но мы с ними быстро справились...
But then these pricks tried to take us on... but we soon fixed them...
Мы справились.
We did it.
Нам надо понять, как мы справились с этим раньше.
We have to figure out how we handled this before.
Растяжение связок, ничего такого, с бы мы не справились.
Some tearing of the ligaments... nothing we can't take care of.
Все, мы справились.
OK, WE MADE IT.
Без него мы бы не справились.
We wouldn't have got through it without him.
- Без тебя мы бы не справились.
- Couldn't have done it without you.
Он очень огорчён, что мы не справились с заданием.
He's upset that we have not done our job.
- Но мы с этим справились, правда?
We just get on with it, don't we?
Если они справились, то и мы справимся.
If they can do it, so can we.
Мы справились.
We pulled it off.
Думаю, мы отлично справились.
I think we did great.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]