Мы это заслужили translate English
116 parallel translation
Мы это заслужили.
We've earned it!
Обычно их даже не замечаешь. Не понимаю, почему у тебя разболелась нога? Чем мы это заслужили?
Well, I duppode that what I did... wad forget to put iodine on it when I firdt dcratched it.
Мы это заслужили.
We've earned it.
Скажи, чем мы это заслужили?
What have we done to deserve this?
Мы это заслужили.
28 ° - it's cold out there.
Не понимаю, чем мы это заслужили.
I don't understand how we deserved it.
Мы это заслужили!
We won't let you down. We deserve a shot at it!
Мы это заслужили.
We deserve it.
Наверное, мы это заслужили, какую бы хрень ты ни имел в виду.
I guess we deserved that - whatever the hell it means.
Я думаю мы это заслужили.
I think we deserve that.
Ну, возможно, мы это заслужили.
Well, we probably deserved it.
Они нас завалят и будут ебать в жопу целую вечность. И мы это заслужили... Но сейчас...
They're gonna hold us down and fuck us in the ass forever.. and we totally deserve it but for now "weeeeee"
Мы это заслужили.
We deserved it.
Мы это заслужили, не так ли?
We deserve it, don't we?
Я конечно не думаю, что мы это заслужили, но, наверное, люди, наживающиеся за счет чужого труда всегда будут иметь проблемы
No, I don't think we actually deserved getting screwed over, but, but I guess making tons of money off of people who are making nothing is always going to cause problems.
Мы работали для этого, мы это заслужили.
We worked for this, we earned it.
Мы это заслужили.
We earned this.
Чем мы это заслужили?
What did we do to deserve this?
Многие задают мне этот вопрос : "Неужели Господь не видит этого?" Но почему мы так уверены, что не заслужили этой кары?
How will we ever forget all this suffering, anxiety, and fear? Doesn't Christ see us? So many people ask me that :
Мы рыбачили всю ночь напролет, и это все, чего мы заслужили?
We work all night, and they benefit.
И мы заслужили это за все эти военные годы.
We deserve it after the war years.
Это все, что мы заслужили.
That's all we needed.
Эти ниггеры получили то, что они заслужили... и мы все знаем это.
Those niggers got exactly what they deserved... and we all know that.
Мы заслужили это.
The ladies are out tonight.
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили - прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля.
This Christmas, we're gonna give those greedy kids exactly what they deserve. A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Мы заслужили это, Гезма, а Он нет.
We deserve this, Gesmas but he does not.
Я же сказал, мы заслужили это.
I'd say we earned these.
Тебе стукнет 40, и мне скоро, и мы это абсолютно заслужили..
You're turning 40, and so am I soon, and we absolutely deserve this.
Мы заслужили это...
It'll stay with me forever.
Мы оба знаем, что это заслужили.
We both know I deserve it.
Не понимаю, чем мы заслужили это наказание.
I don't understand why we were punished with circuits.
Мы заслужили это.
We deserve this.
Мы оба заслужили эту работу, но я получила её, так что прими это и веди себя в своём возрасте... ох, эй, Менди. Я знаю точно что ты сделал.
But please don't pretend to feel sorry for me, Marc.
Если и есть два человека, которые заслужили выпивку... это мы.
If there were ever two people who deserved a night out drinking... It's us.
Но мы это заслужили.
It's barely afternoon, but we've earned it.
Мы заслужили это.
Be cool. We got this.
Мы заслужили это.
We deserve it.
Это хорошо, а мы заслужили что-то хорошее после того дерьма, что мы пережили.
It's a good thing and we deserve some good after all the shit we've been through.
Мы слышали, они заслужили это.
We hear they deserved it.
Мы заслужили это.
We earned it. ( both laughing ) ( thunder crashing )
Мы и сейчас можем это делать только потому, что заслужили эту честь.
It wouldn't be possible now if we hadn't earned it.
740 00 : 40 : 23,256 - - 00 : 40 : 26,258 Это невероятно... я подумала что старый Sturgey будет не против кроме того мы заслужили это
♪ This is unbelievable... I figured old Sturgey wouldn't mind.
Я думаю, мы обе заслужили одну ночь свободную от драмы, если это в человеческих силах.
I think we both deserve one night free of drama, if that's humanly possible.
Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Thank you for this blessing... that we don't deserve.
Мы заслужили это за то, что мы сделали, чтобы Кэрри Уайт.
We deserved it for what we did to Carrie White.
— Мы это заслужили.
- We deserve it.
Мы заслужили право больше смеяться и... Мы определенно делаем это чаще с тех пор, как он приехал.
We deserve to smile more and... we've definitely done that since he arrived.
Конечно, все мы этого заслуживаем, но поверь мне, Джо, эти люди заслужили это намного больше.
Of course, we all deserve that... but trust me, Jo, these folks deserved it so much more.
Мы заслужили это право.
We've earned that right.
Заслужили ли мы это?
Do we deserve to eat?
Мы это все заслужили.
We have deserved it.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127