English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На веки вечные

На веки вечные translate English

139 parallel translation
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
I re ceiv e the body of your body for the centuries of centuries.
Навсегда и на веки вечные и на веки вечные.
Forever and ever and ever.
Мне бы хотелось, чтобы мы остались здесь навсегда на веки вечные на веки вечные.
I wish we could stay here forever and ever and ever.
На веки вечные.
For ever and ever.
На веки вечные.
Forever and ever.
оставила... на веки вечные.
in an eternal grieve...
На веки вечные. Но эту историю...
We can stop the coach from Angers, Maitre.
Все, что могу дать тебе взамен - это моя душа, которую я отдаю тебе на веки вечные ".
"All I can give you in return is my soul... which I pledge to you forever."
На веки вечные, пока мы с тобой не умрём,
For all eternity... ... until you and I die...
Я отдаюсь тебе... На веки вечные.
I give myself to you... forever and always.
Я всего лишь пропущу торжество в свою честь стану посмешищем на веки вечные. А всё почему?
I'm only missing a celebration in my own honour, making me a laughing stock.
Сгинь на веки вечные.
Eye of earth, evil and accursed
Пусть славится Христос! На веки вечные, аминь!
If you have no other news than this, why did you come here?
Если будете хорошими мальчиками и девочками, мы сделаем вас молодыми и сильными на веки вечные.
If you're all good boys and girls, we'll make you young and strong for ever and ever.
... на веки вечные!
... for all eternity!
Вы вмешиваетесыв естественный порядок вещей и будете строго наказаны на веки вечные.
You are disturbing the natural order of things and will be severely punished for all eternity.
Но помни, я навсегда твой, на веки вечные, пока ад...
But don't forget I'll be yours for ever and ever... -... until Hell...
Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные?
To love, honor and cherish him, forevermore?
"на веки вечные?"
"for ever and ever?"
- Навсегда и на веки вечные.
- Big time forever.
Сначала посмотрим, выставляют тебя или нет, а потом уже я об этом подумаю. Только не смей об этом рассказывать, Шломи, иначе заморозка останется на веки вечные! Понятно?
Let's see if they kick you out, then I'll think about it, but don't tell anyone, or else the freeze will go on forever, got it?
Господь, ты защитник наш на веки вечные.
Lord, you are our refuge for ever and ever.
Стен Марш, за отказ следовать священнейшему из наших обрядов, ты настоящим указом изгоняешься из Саут-Парка на веки вечные или до тех пор, пока ты не решишь, что выборы важны.
Stan Marsh, for not following our most sacred of rites, you are hereby banished from South Park for all eternity. Or until you decide that voting is important.
Мы тщательно заботимся о полях где мужчины и женщины, кто отдал свои жизни для нашей свободы, лежат на веки вечные.
We carefully tend vast fields where those who gave their lives for our freedom lay.
" каждую неделю, без обломов, д € д € ƒейв выигрывает в лотерею.. ... на веки вечные, до скончани € времЄн, у каждого д € ди ƒейва есть выигрышный билет, и д € д € ƒейв наконец то счастлив!
And every week, without fail, uncle Dave wins the lottery forever and ever, till the end of time, every single uncle Dave has a winning ticket, and uncle Dave is finally happy!
Дай нам сил на веки вечные.
Damages forces so that it lasts for always.
"Это уже не твоего ума дело, дорогой. Ты уснул на веки вечные!"
"That's none of your concern, dear, you are sleeping forever now!"
И калиф приказал на веки вечные изгнать их из Дамаска.
So the Khalif ordered them to be expelled from Damascus for ever.
Мир и радость на веки вечные.
Peace and joy forevermore.
Если он будет продолжать в том же духе... его посадят в тюрьму на веки вечные!
If Chef keeps this up, he's gonna go to jail forever!
Септимус будет здесь к утру, найдет девушку, заберет камень и станет королем на веки вечные.
Septimus will be here by the morning, find the girl, get the stone and be king forever.
На веки вечные?
Forever?
Любимая, запомни, что это навсегда! На всю жизнь. на веки вечные!
Listen, Forever means forever.
На веки вечные?
- Forever und ever?
На веки вечные?
Forever and ever?
Откуда взялось это "на веки вечные"?
Guys, but what's this about "and ever"?
В общем-то, меня тревожит это на веки вечные ".
Basically, I'm worried about "forever and ever".
На веки вечные "?
"Forever and ever"?
Ну, что Сосиски мы лишились на веки вечные.
About Mr. Weenie being lost forever and ever.
Поиграй с нами приди к нам на веки вечные...
Come play with us forever and forever, and forever...
Хотел сделать из Вас Мерилин Монро, а теперь Вы на веки вечные останетесь приемщицей.
I wanted to make you Marilyn Monroe. – Now you're just gonna be the cleaner. – Okay, let's go.
Обязаны ли они продолжать помогать их живым потомкам на веки вечные?
Do they have to keep on helping their living decedents forever and ever and ever?
— этого дн € и на веки вечные.
And not tomorrow. Not any longer.
Утрачено "во всей вселенной на веки вечные".
Forfeited "throughout the universe in perpetuity".
Зачем кому-то понадобилось принимать такие меры предосторожности, если гроб будет закопан на веки вечные?
Why would someone take such precautions if the coffin was gonna be buried for all eternity?
Чтобы всё осталось, как сейчас, на веки вечные.
Things would stay this way forever.
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
"why ye may not be lawfully joined together in matrimony " ye do now confess it. " For be ye well assured,
На веки вечные!
For ever and ever.
Вот же сучка! "На всю жизнь. во веки вечные".
What a bitch, "forever" my ass!
* Ты останешься в моем сердце на веки-вечные *
And I will love you Forever and ever

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]