English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На тебя можно положиться

На тебя можно положиться translate English

41 parallel translation
Ты так внимательна, на тебя можно положиться.
Look. You're sweet.
Голову ему с плеч! Прекрасно! Я знал, на тебя можно положиться.
I don't want to be with mad people.
На тебя можно положиться.
You hang on to it.
Я знал, что на тебя можно положиться.
I knew I could rely on you.
Вот теперь на тебя можно положиться.
Now we've got a relationship we can build on.
Я думал, на тебя можно положиться.
I thought I could rely on you.
Ты мне верен, на тебя можно положиться.
You're faithful to me, reliable.
Кто говорил, что на тебя можно положиться?
Who the fuck gives a shit about the struggles of your character?
На тебя можно положиться?
Can I trust you?
- Я знал, что на тебя можно положиться.
- How'd I come through? - Thank you. I knew you'd come through.
Я думал, на тебя можно положиться.
I thought I could trust you to behave.
Хорошо. На тебя можно положиться.
Yes, you are a dependable man.
Я знал, что на тебя можно положиться.
I knew I could depent on you.
Пока ты тут, я хочу, чтобы ты помог мне схватить старуху. И быстро вывести её на улицу. На тебя можно положиться?
When I give you the nod, I want you to help me seize the old lady and get her outside quick.
Возможностью доказать ей, что на тебя можно положиться.
An opportunity to show her that she can depend on you.
Спасибо. Я знал, что на тебя можно положиться.
Thanks, old man.
Я думал, на тебя можно положиться.
I thought I could depend on you.
На тебя можно положиться.
You've been a regular old hand on the trail.
Просто хочу убедиться, что на тебя можно положиться.
I just want to make sure that, uh, I can rely on you.
На тебя можно положиться, Рэй.
You're a stand-up guy, Ray.
Знал, что на тебя можно положиться.
I knew I could count on you, Counsellor.
Я думаю, на тебя можно положиться.
You know I think you're solid.
Бен всегда тебя хвалил, Микки. Говорил, что на тебя можно положиться.
Ben always praised you, Mickey, said you were a person who could be counted on.
Грант... сказав мне это ты доказал, что на тебя можно положиться.
Grant... you telling me this makes me feel I can trust you.
Я знал, что на тебя можно положиться.
I know I can trust you.
Боже, и это когда я стала верить, что на тебя можно положиться.
I mean, God, just when I get my hopes up about you.
Да, спасибо, что на тебя можно положиться.
Yeah, thanks for being so dependable.
На тебя можно положиться, Мак.
You're a force to be reckoned with, Mack.
Значит, теперь на тебя можно положиться.
So now you're Johnny on the spot.
Я думала, на тебя можно положиться.
I have to count on you.
А кажется, будто на тебя можно положиться.
You're such a stand-up guy.
Да, на тебя можно положиться.
Of course, I can depend on you!
На тебя можно положиться, когда ты нам нужен.
Dependable when we need you the most.
Теперь у тебя есть на что можно положиться.
Now, you've got something you can depend on.
На тебя всегда можно положиться.
You've been a brick.
Можно на тебя ненадолго положиться, не так ли?
Late. You can be in charge that long, can't you?
Он набирал людей, на которых можно положиться, и он думал, что на тебя тоже можно!
He brought in people he could depend on, and he thought he could depend on you!
Он слушается тебя, но он иногда он не тот, на кого можно положиться.
He listens to you, but he's also an unstable element.
Нет, серьёзно, ты понимаешь, как трудно встретить кого-то вроде тебя на нашей работе... Того, кто знает, что он делает, и на которого можно полностью положиться.
Seriously, do you know how hard it is to meet someone like you in our business... someone who knows what they're doing and someone who you can completely count on?
На тебя всегда можно положиться, Такер.
You always got my back, Tucker.
Мне нравится, что на тебя всегда можно положиться.
I love that you're someone we can count on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]