Наблюдая за тем translate English
45 parallel translation
Самый толковый молодой человек из всех, кого я знаю, вынужден сидеть здесь, наблюдая за тем, как разъезжаются его друзья, потому что он обрек себя на роль няньки, для этих голодранцев.
A young man... The smartest one of the crowd, mind you. A young man who has to sit by and watch his friends go places because he's trapped.
Наблюдая за тем... как ты медленно подходишь ко мне... и говоришь...
Watching in slow motion... as you turn my way... and say...
В фильме "Мерцание" Йоджи Матсуока по новому подходит к уникальным трехсторонним отношениям между алкоголичкой, ее мужем-геем и его любовником, наблюдая за тем, как они пытаются создать новый тип сосуществования, отличающийся от традиционного понятия "дом".
In his Twinkle, Joji Matsuoka approaches from a new angle... an unusual triangular relation of an alcoholic, her gay husband and his lover, as they are trying to create a new type of conjugal living, different from the traditional notion of home.
Я слишком забылась, наблюдая за тем, как у тебя появился шанс, чтобы стать, как все и забыла, что это не так.
I was so excited to see you get a chance to be like everyone else, that I guess I forgot for a moment that you aren't.
Получал удовольствие, наблюдая за тем, как я пыталась спасти наш брак, а сам пока встречался с адвокатами?
You have fun watching me trying to save this marriage while you met lawyers?
Наблюдая за тем, как родственники занимаются сексом.
There's nothing like spending the afternoon cuddled up in a hotel room watching family members have sex.
Наблюдая за тем, как она влияет на приливы и отливы, наши предки научились делать это сами
our ancestors saw how it pushed and pulled the tides and learned how to do it themselves.
В любом месте от Мусаю до залива Фанди, вы можете высосать бокал пива, наблюдая за тем, как дочь шахтера раздевается догола.
From moosejaw to the bay of fundy, You can suck down a 20-ounce pilsner While watching some coal miner's daughter strip down to her pelt.
Однако помощь пришла неожиданно и она исходила от близкой дисциплины физики элементарных частиц, представители которой проводили жизнь за созданием необыных форм материи, сталкивая атомы друг с другом и наблюдая за тем, что появится из обломков.
But help was at hand from an unexpected discipline - particle physicists, who spend their lives creating strange types of matter by smashing atoms together and seeing what fell out of the debris.
Ты, правда, думаешь, что я хочу провести выходной, наблюдая за тем, как шлюшки разбираются с проблемами их отцов?
I never signed off on a Lost Weekend. Do you really think I wanna spend my weekend watching women with tramp stamps work out their daddy issues?
И что, Вы собираетесь вести расследование, наблюдая за тем, как она работает бедрами, не так ли?
So, what, you're gonna establish a baseline By watching her strangle a pole with her thighs, are you?
Я получаю огромное удовольствие, наблюдая за тем, как ты разгуливаешь в этих штанишках.
I am getting a tremendous amount of enjoyment watching you parade around in those things.
И наблюдая за тем как сегодня играют Львы, будем надеяться, что тренер Тейлор просто продолжит в том же духе
And the way the lions have been playing tonight, I hope coach taylor just lets'em play.
но и это ещё не всё. наблюдая за тем, как спутники Сатурна влияют на структуру колец, мы лучше понимаем, какие процессы повлияли на формирование Солнечной системы и мира, в котором мы живём.
But more than that, understanding how Saturn's moons shape the rings can shed light on the events that shaped the early solar system, events that helped create the world we live in.
Я провел 16-летие наблюдая за тем, как моя мать умирает на больничной койке.
I spent my 16th birthday watching my mother die in a hospital bed.
Я проигрывала Серене в течение трех лет наблюдая за тем, как ей всё сходит с рук, и я закончу это.
I've been losing to Serena for three years, watching her get away with anything and everything, and I'm over it.
Ты хоть представляешь, как сильно я скучал, наблюдая за тем, как ты одеваешься утром?
You have any idea how much I missed watching you get dressed in the morning?
В какой-то момент я просто вышел из своего тела, наблюдая за тем, насколько я изумителен.
I was amazing. At one point, I was on the outside of my body watching myself be amazing.
И знаешь ли ты, как много раз я сидел на стуле, наблюдая за тем, как поёшь ты?
And do you know how many times I've had to sit on a stool and watch you perform? Then talk to me.
Я вырос, наблюдая за тем, как моя старшая сестра Свузи теряла одно рабочее место за другим, и всё из-за этого сексизма.
I grew up watching my older sister Swoozy lose job after job to sexism.
Наблюдая за тем, что ты делал там, наверху, я стала завидовать.
Seeing what you did up there made me jealous.
Они не посещают шикарные приёмы, пока их сын сидит в больничной палате, наблюдая за тем, как его жена сражается за жизнь.
They don't go to some $ 1,000-a-plate soirée when their son is sitting in a hospital room watching his wife fight for her life.
Сжигая их заживо, и наблюдая за тем как они горят, кричат...
Burning them alive, and watching them burn, screaming...
Наблюдая за тем как мотоцикл пожарной службы просто уничтожает Honda NSX,
'Having watched the fire department's motorcycle demolish a Honda NSX...'
Ты ночами сидишь в исследовательской комнате, наблюдая за тем, как люди занимаются сексом.
You are in that exam room night after night, watching people have sex.
Всегда, наблюдая за тем, как ты флиртуешь.
Every time I watch you flirt.
Наблюдая за тем, что фотошоп делает с нашим обществом, девочки начинают стремиться иметь тела, которые им никогда не получить.
Watching what Photoshop is doing to society... Little girls are aspiring to have bodies they can't possibly have!
Я получаю удовольствие, наблюдая за тем, как твое лицо корчится от боли.
I take pleasure from watching your face distort with pain.
Ну, ты знаешь... наблюдая за тем, как ты выглядишь...
Well, you know... seeing as you're looking...
И я росла, наблюдая за тем, как родители и учителя нянчатся с ним.
And I grew up watching my parents and all of his teachers baby him.
Ганнибал Лектер проведёт остаток своей жизни в государственном учреждении, наблюдая за тем, как проезжает тележка с бельем.
Hannibal Lecter will spend the rest of his life in a state institution, watching the diaper cart go by.
Однажды я сидел возле дома, где собирались члены картеля Зета, наблюдая за тем, кто приходит и уходит.
One day I was sitting on a Zeta safe house - - just watching who came and went.
Наблюдая за тем, как я умираю, без жилья и такой богатый - тогда я подумал, почему бы не создать игру "охота за предметами..."
Seeing as how I'm dying, unemployed and rich I thought, why not create a scavenger hunt...
Не потому что я наслаждаюсь, наблюдая за тем, как ты корчишься.
It's not'cause I enjoy watching you squirm.
Выясняет у кого с кем роман, наблюдая за тем, куда они идут, когда и насколько.
Figuring out who's having affairs based on where they go, what time and for how long.
Я не вынесу, наблюдая за тем, как ты обращаешься во тьму.
I cannot bear to watch you become this.
– Моя память также означает, что я знаю, как долго Вы стояли, наблюдая за тем, как меня бьют.
- My memory also means that I know how long you stood there watching me get beaten.
Ваши предки, должно быть, перевернулись в могиле прямо сейчас, наблюдая за тем как вы бегаете, ради дел вампиров.
Your ancestors must be turning in their graves right now, watching you running around here, doing a vampire's business.
Не зная, вернется ли он, просто наблюдая за тем, как он уходит.
Not finding out whether or not he was coming back, but watching him go.
И она провела месяцы здесь, на этой Земле, наблюдая за тем, как Барри Аллен сокрушает одного мета за другим и Зума, и вдруг : бум!
And she spent months on this very Earth watching Barry Allen defeat meta after meta after meta- - and Zoom- - and all of a sudden, bam!
Наблюдая за тем, как ваш отдел не в состоянии отследить пропажу нашего мэра, я решил зайти и внести несколько ценных замечаний вместо него.
Well, seeing as how your department is unable to locate our missing mayor, I'm here to give the graduating class a few remarks in his stead.
Я восторгалась, наблюдая, за тем, как живу в его глазах, свидетелях моей жизни.
I was astonished when I understood that I was living in their eyes. The witnesses of my life.
Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
By the act of watching them, with the eyes of a man, I had pointed the way for those who followed.
Привет, я Пенн, и это мой последний день, перед тем как я лишусь драгоценного зрения, наблюдая за затмением.
This is Penn, the Iast day he was able to see before he lost God's most precious gift looking at the eclipse.
Наблюдая за тем, как мои мамы относятся к жизни, я кое-чему научилась :
And one of the things I've learned from my moms, from watching the way they've lived their lives, is that when you're lucky, it is your job to give something back.
за тем 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
темноты 16
температура спала 22
теми 57
темперанс 41
тема закрыта 46
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
темноты 16
температура спала 22
теми 57
темперанс 41