English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Надпись на стене

Надпись на стене translate English

38 parallel translation
- Приветствуй командира. - Как? надпись на стене : "Смерть фаши..."
You welcome the Commander.
Я увидел надпись на стене!
I have seen the writing on the wall
Я - надпись на стене шепот в классном помещении.
I am the writing on the wall the whisper in the classroom.
и вот, пожалуйста : надпись на стене, странные звуки ночьЮ и все за стоимость пяти литров бензина.
And here I am. Paintings are calling out to me, strange noises in the night, and all it cost was five gallons of gas.
Надпись на стене.
The writing on the wall.
все началось как театр пародии под названием Эддисон. и я покажу вам надпись на стене, которую сделала Джипси Роуз Ли.
It's begin as a burlesque theatre called the Adison and later I'll show you where Gypsy Rose Lee signed her name on the wall backstage.
надпись на стене : Ми Су все видит!
Mi-su is Watching
Это не просто надпись на стене в туалете, Лил
This isn't some note on the bathroom wall, lil.
Мы нашли надпись на стене.
We found a message written on the wall.
( надпись на стене — "Сдохни, Шелдон, сдохни!" ) Твоя комната.
Your room.
Как вы можете видеть, многие девушки повесили кое-какие фото и вырезки, которые их вдохновляют. * Надпись на стене "Нафиг телесный фашизм!" *
As you can see, a lot of the girls have put up some photos, and some art, whatever inspires them.
Надпись на стене.
The writing is on the wall.
А надпись на стене?
And the writing on the wall?
Надпись на стене, "Долой шлюх".
The writing on the wall, "Down on whores."
( надпись на стене "Я Кроссбо" ) - Ты Кроссбо?
You Crossbo?
Он должен видеть надпись на стене.
He has to see the writing on the wall.
Надпись на стене : "Либо по-моему, либо никак".
MY WAY OR THE HIGHWAY
С любовью, Лемон. " Когда я отчищала 23-й кусок жвачки с тротуара, я поняла, Надпись на стене :" Я ухожу! С любовью, Лемон. "
As I was removing my 23rd piece of gum from the sidewalk, I realized, you know,
Я думал видел надпись на стене.
I think I see the writing on the wall.
Когда член совета увидел надпись на стене, он рассказал нам все.
When the councilman saw the writing on the wall, he told us everything.
Надпись на стене корабля.
The markings on the inside of the spaceship.
Я прочитала надпись на стене.
I read the writing on the wall.
Она, наконец, увидела надпись на стене.
She finally saw the writing on the wall.
[Надпись на стене] Страшные парни из UFC украли наш телек
_
Его надпись на стене.
What he wrote on the wall.
Надпись на стене : Он убил Бианку.
_
Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете" Помнишь первую миссию на Марсе? Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
Remember that first Mars mission?
Да, чёрт побери. Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
Shit, yeah.
Я, видимо, старею. У нас в раздевалке на стене надпись :
He was over six feet when they got married.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
Сегодня на работе я обнаружил в свой адрес оскорбительную надпись, нацарапанную на стене мужского туалета.
At work today, I discovered an injurious graffito about me scrawled on the men's room wall.
Вломился к ним, сделал надпись на их стене, да?
Broke into their place, spray painted on their walls, right?
Надпись на стене : "Гейзенберг"
[Skateboards clattering]
Если ты сможешь понять надпись на этой стене, ты будешь одет в порфиру, получишь цепь из золота обвешанную вокруг шеи, и будешь третьим по величине властелином в царстве.
If you can read the writing on that wall, you will be clothed in purple, have a chain of gold placed around your neck, and be made third highest ruler in the kingdom.
Мотив не ясен, но надпись "Герои умирают, пока вы лжете", написанная кровью на стене пожарной части, очевидно подвергает сомнению правдивость ФБР и специального агента Райана Харди.
The motive is not clear, but "heroes die while you lie" was scrawled on the firehouse wall in blood, an apparent attack on the credibility of the FBI and Special Agent Ryan Hardy.
Пилот оставляет на стене надпись, чтобы каждый, кто ее увидит, после смерти превращался в передатчик координат, пока он / она / оно само кемарит в анабиозной камере...
The pilot leaves the writing on the wall so whoever sees it, when they die, they become a beacon of the coordinates, while he / she / it snoozes in the suspended-animation chamber...
- Пэм... - На случай, если ты забыл, Надпись, буквально, на стене, и я здесь раздаю приказы.
Hey, in case you've forgotten, the writing is literally on the wall, and I give the orders around here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]