English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нажмите на кнопку

Нажмите на кнопку translate English

66 parallel translation
Если вы устанете, нажмите на кнопку в тумбочке.
When you get tired, rap on the nightstand.
Знайте, что всякий раз, когда я понадоблюсь Вам, просто нажмите на кнопку я получу вызов и приду к Вам на помощь.
You know that whenever you need me you just push the button, it'll call me and I'll be right there to help you.
Поместите на стол. Нажмите на кнопку.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961
Нажмите на кнопку!
Press the button!
Нажмите на кнопку, и получится снимок.
Press this and the picture comes out there.
- Нажмите на кнопку нужного этажа, и он поедет. - Спасибо.
Press the floor you want and it'll start again.
Нажмите на кнопку!
Push the button!
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
Push the button on the yoke by your left thumb.
- Нажмите на кнопку "пауза".
- Hit the pause button.
"Нажмите на кнопку, затем немедленно покиньте помещение."
"Depress tab to activate, then immediately leave area."
"Чтобы загрузить новую мелодию для вашего мобильного телефона,... нажмите на кнопку, на которой написано Download".
"To download your new cell-phone ringtone press the button that says'download."'
Просто нажмите на кнопку.
Just press
- Нажмите на кнопку.
- Click of the switch.
Нажмите на кнопку.
Click of the switch.
Нажмите на кнопку.
Flick of the switch.
В нужное время нажмите на кнопку пожарной тревоги.
At the right time, hit the fire alarm.
просто нажмите на кнопку.
Yeah just click the button.
Вам ничего не нужно делать - только нажмите на кнопку и вперёд!
'You don't have to do anything -'you just push a button and presto!
Нажмите на кнопку, если мы вам понадобимся.
Hit this button if you need us.
Нажмите на кнопку, на кнопку. Там есть кнопка.
Get the button, get the button, there's a button.
Если вы почувствуете угрозу, нажмите на кнопку.
If you feel threatened at any time anywhere on the floor, press this button.
нажмите на кнопку звонка.
To stop at the next stop, please press the buzzer.
Пожалуйста, нажмите на кнопку.
Please enter your choice now.
Нажмите на кнопку...
Press the pickup bu...
Если вы ходите записаться к врачу, нажмите на кнопку 1.
If you wish to see a doctor or need medical advice, press 1.
Если вы уже записались и хотели изменить дату консультации, нажмите на кнопку 2.
If you have called before and wish to make a change, press 2.
Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Just press that button over by the davenport.
Нажмите сами на зеленую кнопку...
Press the green button. And look there.
Нажмите на эту кнопку, хорошо?
Press this button, alright?
Не слышно. На кнопку нажмите.
Push the button to talk.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
Если кто-нибудь слышит меня, нажмите кнопку "идент" на крайней правой консоли.
If anyone can hear me, press the "ident" button on the far right of the console.
Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее.
Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it.
Нажмите на синюю кнопку.
Okay, just push the blue button.
Ели вьы хотите отослать мне факс, нажмите на красную кнопку :
If you'd like to fax me, press the star key.
Нажмите кнопку на спине Ив, и она заговорит с Вами.
Press the button on Eve's back and she talks to you.
Просто нажмите на оранжевую кнопку.
- Just push the orange button.
Нажмите пальцем правой руки на желтую кнопку.
Legen Sie nun einen Finger der rechten Hand auf die gelbe Fototaste.
"Так, парни, если видите человека в чёрной пижаме" "Подбегите к нему и нажмите вот на эту кнопку".
( US accent ) Now boys, if you see anybody wearing black pyjamas, you run towards them and you press that button there.
Нажмите на эту кнопку.
- Press this button
[Держитесь на расстоянии, нажмите мигающую кнопку.]
Please press the light
Я о том, что, в любом случае, если заходите поговорить со мной, просто нажмите вот на эту кнопку.
I mean, anyway, if you wanna talk to me, just press that button.
Нажмите в этом случае на кнопку вызова.
Would you please press your call button?
Если же вы решите принять ситуацию, на что мы и надеемся, тогда нажмите кнопку "забыть".
If you choose to accept the situation - and we hope that you will - then press the "forget" button.
Нажмите на эту кнопку, PS.
Press this button, PS.
Нажмите на эту кнопку.
Click this button
Поднимите круглую панель сзади и нажмите на маленькую кнопку.
You have to open the round panel in back and push the small button.
Нажмите на эту кнопку, если почувствуете опасность.
Press this button, if you feel insecure.
И если вам понадобится помощь, просто нажмите красную кнопку на стене за вами.
And if you need any help, just press the red button on the wall behind you.
Нажмите на эту кнопку!
Press that button!
Нажмите на серебряную кнопку.
Just press the silver button.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]