English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Назвали

Назвали translate English

2,659 parallel translation
Эти "штуки", как вы их назвали, мои рабочие инструменты. В основном, оборудование для записи паранормальной активности.
This "stuff," as you call it, are all the tools of my trade... paranormal-data recording equipment, mostly.
В "Ла Газза Ларда", домашнего любимца назвали в честь ребёнка.
"La Gazza Ladra". The family's pet name for her as a child.
Вообще-то они говорят, что родители назвали меня Бенджамин Ченг, но я не помню ничего, кроме последних шести месяцев.
Actually, they told me my birth name is Benjamin Chang, but I can't remember anything before six months ago.
- Почему тебя так назвали?
- Why you have that name?
Мы назвали ее в честь тебя, Джордж Такер.
We named her after you, George Tucker.
Вы назвали в честь меня коктейль?
You named a drink after me?
В честь неё назвали коктейль.
They named my drink after her.
Я просто хотела, чтобы что-нибудь назвали в честь меня.
I just like having my name on something.
Оказалось, что мы работаем вместе в том, что потом назвали НКВД.
We found ourselves working together in what was then called the nkgb.
Мы назвали его колесо боли.
We like to call it the wheel of pain.
Подожди, вы назвали меня в честь поезда?
Wait, you named me after a train?
Они назвали её Pro Cee'd GT.
They're calling it the Pro Cee'd GT.
Понятно, почему его так назвали.
You can see why.
Мои родители назвали меня
My parents named me.
Ещё пара минут - и мы назвали бы тебя Чамбавамба.
A few minutes later, and your name would have been Chumbawamba.
Если бы мы назвали нашего ребёнка в честь песни, которая играла, когда мы в первый раз переспали, его звали бы Хубастэнк.
If we named our child after the song that was playing when we first hooked up, his name would be Hoobastank.
Я скажу, что вам лучше быть милой ко мне, или я расскажу старой леди Грентем, что вы назвали ллойда Джорджа "бедняжкой".
I'd say you better be nice to me, or I'll tell old Lady Grantham you called Lloyd George "poor dear."
Потребность наказывать лицемеров могло вызывать то, что Бронсон-Спрингс назвали идеальным городом, примером для подражания в будущем.
This need to punish hypocrisy might have been triggered when Bronson Springs was given the award as the perfect city, being held up as an example for the future.
Эндрю, мы назвали его Эндрю.
Andrew. We're calling him Andrew.
Вы назвали пчелу в мою честь?
You named a bee after me?
Вы назвали пчелу в мою честь.
You named a bee after me.
"Никчёмный кусок дерьма", так его назвали.
"Worthless piece of shit" was the phrase used.
Вы назвали меня выжившим из ума старикашкой.
You called me a dozy fucking pensioner.
Второй раз за 24 часа они назвали это "куполом".
Second time in 24 hours they called it a dome.
Они не просто так назвали это место "Адской кухней"
They don't call it Hell's Kitchen for no reason.
Кажется, только что назвали твоё имя - Тебе пора
Smells like old spirit just called your name.
Его назвали в честь Марвина Гэя.
He's named after Marvin Gaye.
Тоже назвали Мелвином.
Also named Melvin.
Но они просто назвали бы его "добрым самаритянином", а не "пьяным копом".
It just would've said "Good Samaritan" instead of "Drunk Cop."
- Уже назвали.
They already have.
- Тогда почему его назвали в честь собаки?
Why's he named after a dog?
- Назвали в честь тебя?
- Named after you?
Не назвали бы вы себя скорее художниками?
Aren't you more like artists?
- Которую вы назвали столь... - Удручающей?
Exactly what is this predictability that you find so...
И сейчас, мы здесь спустя год, вы генеральный директор семейного дела, снова воссоединились со своей невестой, и Vanity Fair не так давно назвали вас
And yet, here we are a year later, you're C.E.O. of the family business, you're reunited with your fiancee, and Vanity Fair went so far as to call you
Немного блеска, немного здравого смысла, немного того, в честь чего назвали вас - харизма ( прим.Grace - имя Грэйс, а также милость, изящество и т.д. )
Some polish, some savvy, some of what you were named for : some grace.
Вы назвали меня Эндрю.
- Huh? You called me Andrew.
- Это ее вы назвали шлюхой?
She's the big whore?
Это родители тебя так назвали?
That's a stupid name. Your parents give you that?
Как бы вы назвали его цвет?
What would you call that color?
Вот почему они назвали меня Хоуп ( Надежда ).
It's why they called me Hope.
Как удовлетворена, если не назвали её Зоара?
Hardly. We didn't name her Zohara.
Я имею в виду, они назвали его в честь него.
I mean, they named it after him.
Назвали Девоном.
Name's Devon.
Почему вы назвали Еву невестой, если это не так?
Why did you call Eva you bride when she wasn't?
Ого, в честь меня назвали ребенка, а еще запрещенные законом громкие клаксоны.
Wow, so nw there's two things named after me- - a baby, and a law banning air horns after 3 : 00 a.m.
Они назвали его "Херши" в честь шоколада или шоколад назван в честь города?
Did they name it "Hershey" because of the chocolate or is the chocolate named after the city?
Знаешь, некоторые назвали бы это безответственностью.
Well, some people might call that a bit irresponsible.
В США ничего, а в Испании, Португалии, и части Балтии, вы назвали мать Зака шлюхой. - Это квалифицируется, как непристойность, на стадионе, где полно семей и этнических групп. - Что?
Nothing here, but in Spain, Portugal, and parts of the Baltic, you just called Zach's mom a whore.
На самом деле Лемон назвали в честь цветка.
Technically, Lemon is named after a flower.
- Вы назвали меня.
You called me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]