English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Названия

Названия translate English

962 parallel translation
Знаешь названия напитков?
Do you know any alcohol names?
Соберитесь, народ, заказчики жаждут видеть чего мы достигли, а у нас даже названия нет.
Look, guys, come on, our investors are gonna want to see some progress, and we haven't even come up with a name yet.
Я не могу понять названия в этом меню.
I can't understand a damn word on this menu.
О том, чтобы убираете имя мистера Кардью из названия компании?
I mean, dropping Mr. Cardew's name from the firm?
- Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами.
- Not much. Just how happy she was about you keeping Mr. Cardew's name in the firm even though he had passed on.
Никаких, кроме того, что Генри убирает имя Билла из названия компании.
No, except Henry's taken Bill's name from the firm.
Хоть вы не можете произнести его названия.
Even though you can't pronounce it
Вы увидите Меркурий, вы увидите Венеру, где все хотели бы жить только ради названия.
You'll see Mercury, you'll see Venus, where everyone would like to live for the sake of its name.
- Лучше вообще без названия.
- I hope it hasn't even a name.
- Хорошо, без названия.
- No, it hasn't.
Я случайно узнал названия их судов.
I happen to know the names of them ships.
- Я должна помнить названия всех магазинов?
- How am I supposed to remember that?
Даже не знаю но та инфекция, которой Вы заражаете души будто семя зла, без роду и племени, которому и названия нет...
I don't know... that this is a contagion of the soul that you carry... a contagion bred of evil, nameless, unearthly.
Научись правильно произносить названия духов.
Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes.
У нас есть его частичное описание и названия двух ночных заведений.
We have a vague description of the man and the names of two night spots.
Поэтому названия всегда на греческом или латыни.
That is why names are always Greek or Latin.
На этих языках названия звучат лучше всего.
So they can be understood the world over. It's OK to use such conglomerations in scientific talk.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты.
Here are the months of the years, the ships that passed... how long they lingered, the whales they saw :
Но всё было не так плохо, пока он не дал этому названия.
But it wasn't so bad until he put a name to it.
Он утверждает, что был в кино, но не может вспомнить ни названия фильма, ни актеров.
He claimed he was at the movies, yet he couldn't remember the names of the films he saw or who played in them.
Важным пунктом обвинения был тот факт, что мальчик не помнил названия фильмов и имен актеров, хотя утверждал, что был в кино.
An important point for the prosecution was the fact that after the boy claimed he was at the movies when the killing took place, he couldn't remember the names of the movies or who starred in them.
- Я не знаю названия.
- It doesn't have a name.
Особенно имена людей и названия мест.
Especially names and places and men.
И названия :
And their names :
Есть какие-то идеи по поводу названия?
What do you suggest should be the title?
Приветствую вас, джентльмены. Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место.
I assume your wives are not with you, as the very title of our piece... is sufficient to strike terror in their hearts... and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong!
Всего несколько мгновений любви... Но это нечто большее... Которому я названия придумать не в силах.
A few moments of love... or a little more... which doesn't have a name for me.
Но есть и другие названия для этого.
That's one name for it.
Другие более грязные названия...
There are other dirtier names.
Названия меняются, но всё это одно и то же, как вам известно.
The name changes, but it's always the same, as you can see.
"Грунвальдов" не было так что я покупала "Вавеле" ( названия Сигарет )
They ran out of "Grunvalds" so i bought "Vavel" ( íàçâàíèÿ Ñèãàðåò )
Это названия деревень где-то здесь?
Were these names of villages around here?
Впрочем, разные названия, но смысл один.
Incidentally, different names but the same meaning.
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
- Эти названия никогда не держались у меня голове.
- I've never liked heights!
На лодке не было никакого названия?
Was there no name on the boat?
Вы должны в кратчайшее время дать их названия на русском и научные названия на латыни.
You'll have a small amount of time to give us their common names And their scientific names, in Latin.
Вы услышите пение трёх птиц. Мы просим вас дать их названия.
These are 3 birdsongs, you'll have to name which bird sings them.
У него нет какого-то другого названия?
Is it ever called by any other name?
Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими.
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal.
Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
Пьеса о буднях пресс-центра под названием : "Делу - всё время и без потех" " Ручаюсь за вторую часть названия.
So, uh, everything went okay, huh?
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
К. - это название города B. - участвовал в сражении... и Д. происходит от названия урока.
The S stands for the landing at Serena, T is for the battle at Talavera. M is the advance to Madrid, T is the line to the Torres, plus B is the battle at Butaco, M is the French general Mussein, Nand C is the battle of Curano.
Меня вызывает полковник и говорит : если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
I was summoned by the colonel, and he said : since those two are not Muscovites and don't know the streets'names, they can point them out on the spot.
Произносить названия мехов.
Pronounce the names of fuhz.
Названия смехов?
Fuzz?
Я забыл некоторые названия.
I've forgotten a few titles.
Я буду читать вслух названия церквей.
I'll read some names of churches.
Уже не помню названия...
I forget the title.
не может правильно произносить названия штатов.
No, uh, feet in that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]