English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Назначено

Назначено translate English

645 parallel translation
- У вас назначено?
- Got an appointment? - No, I haven't.
Вам назначено?
Have you an appointment?
Но у меня уже назначено на 15.30 и потом на 16.00.
I have one waiting already at 3 : 30 and another one at 4 : 00.
Слушание назначено на двадцатое число.
The hearing is set for the twentieth of this month.
Мне назначено, и я не буду ему противиться.
We have an appointment, and I will not stand Him up.
Да, у нас назначено.
Yes, we have an appointment.
- Месье назначено?
- Do you have an appointment?
- Вам назначено, сэр?
- Have you an appointment, sir?
- Вам назначено?
- Do you have an appointment?
Прослушивание назначено на два тридцать, сейчас уже четыре.
It's now nearly four. Is it really? I must start wearing a watch.
Мистер Демилл снимает.Вам назначено?
He's shooting. Got an appointment?
- К сожалению, должна напомнить... нам назначено у дантиста.
- Say, I got another one. - Now, I regret to add... we have a dental appointment.
Совещание офицеров назначено на 7.
There's an officer's meeting at 7.
Не знаю, назначено ли тебе в конторе, но сейчас самое время.
I don't know if you left a call with the desk,... but it's about that time.
У меня назначено слишком много свиданий.
- I have too many dates.
Мне назначено на сегодня.
It's the end of our service and I've an appointment.
Следущее заседание назначено на час дня.
The next conference will resume at 13 : 00 hours.
Не задерживайся сегодня хотя тебе и назначено
Come home early tonight. I suppose you promised him you'd go out.
Пока не назначено.
Not yet assigned.
Да. Собеседование назначено на послезавтра.
I have an interview Wednesday at 10 : 00 a.m.
У нас с ней было назначено свидание. А потом Инес сказала, что придет с подругой. Я пригласил товарища, чтоб вам не было скучно
The two had an appointment, but she said she would come with a friend and so I brought it.
Ей назначено только на следующую среду.
Her appointment isn't till next Wednesday.
Тебе назначено только на следующий вторник.
Your appointment isn't till next Tuesday.
Он человек, которому назначено быть любимым, Башар.
- Actually he is the human to be loved, Basar.
- Месье Маршалль, говорит, ему назначено. Точно, я вызывал. Пусть заходит.
Send him in.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Им сказали, что им назначено.
They say they've been asked to come here.
- Ну, не то, чтобы назначено.
- Well, we weren't exactly asked.
— Господину Курате назначено на три?
Mr. Kurata's appointment is at 3? Yes
Я знаю, что у нас не назначено свидания... Но мне так скучно и одиноко сегодня.
I know we don't have a date, but I feel so bored and alone tonight.
Нет, нет, я просто вспомнил, что у меня... назначено свидание и...
No, I just remember I have a date and...
Я могу знать, в какое время назначено свидание?
May I be informed at what time the date starts?
Но мне назначено.
But I had an appointment.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
This wedding is going to take place on schedule.
А вечером у меня было назначено свидание в метро.
- What did you want there?
Прибытие назначено на 9 : 00.
His arrival is scheduled at 9 : 00.
- Вы ошиблись. - Мне назначено, сеньор Квадри меня ждет.
- You've got the wrong apartment.
Как бы то ни было, все назначено на завтрашнее утро.
Anyways, everything is set up for tomorrow morning.
Видите ли, ему назначено наказание.
You see, he is under punishment.
Но послушай, у меня здесь назначено свидание с мисс Энни.
But wait a moment, I have a date with Miss Anny right here.
Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда.
The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred.
Что тебе назначено природой Надо благодарно принимать.
What nature has destined for you should be accepted with gratitude.
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
Но у меня уже назначено свидание с Нили.
I've already made a date with Nikki.
На 9 : 30 назначено слушание дела ребят, подравшихся с полицейским.
At 9 : 30 you got the boys who took a swing at the policeman.
- Хотя за него не было назначено цены, да?
- He didn't have a price on him, though, did he?
Ах, да. Назначено на сегодня.
Oh yes, it's due today.
Была назначено на это время и в это время я буду готов.
That's when it was set, and that's when I'm ready to accept it.
- Кажется, у нас назначено интервью.
- I believe we had an interview scheduled.
Мне назначено.
Press.
Вам назначено?
Have you got an appointment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]