Налей translate English
1,247 parallel translation
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Give me another beer and a vodka on the rocks for a pretty lady.
Налей сам, если хочешь.
Fill it yourself if you want.
Налей мне ещё.
Pour me some more.
Налей себе сам.
Help yourself.
Налейте чашечку.
I'll have a cup.
Налей ему скотча с водой.
Give him a scotch and water.
И налей всем еще по одной!
Give everybody a new round. Yeah.
Эй, Эдди... налей даме выпить.
Drink for the lady.
Налей еще!
Another round of drinks.
Положи лёд и налей побольше "Перрье".
On the rocks and lots of Perrier.
- Налей-ка мне, пожалуйста, стакан воды.
Miss, Serve me a glass of water, please.
Только налей свежий кофе,.. ... горяченький.
Make sure it's fresh...
Налейте это вонючее молоко себе в чай.
You try stinky milk poured in your tea.
Смат, налей Сисси чашечку чая.
Smut, pour Cissie a cup of tea.
– Да. Кандела, налей им кофе.
Candela, make some coffee.
Налей воды. У тебя никогда не было кроликов? Нет.
Did you ever have rabbits?
Налейте мистеру Ричарду Бартону.
A drink for Mr Richard Burton.
- Налейте из бутылки, так лучше.
- Use the bottled water, its better.
И послушайте моего доброго совета, налейте не английской а обыкновенной русской водки.
I'd like to give you a piece of sound advice, pour yourself some Russian vodka instead of the English vodka.
Налей коньяку.
Give me a cognac.
Хорошо. Тогда налейте две чашки кофе и пойдем внутрь.
Why don't you pour us a couple of coffees and come on inside?
Налей мне бурбон.
Bourbon for me.
- Мы сидим, наслаждаясь, в тени - Эй братишка, налей-ка винца
- * Here we sit enjoying the shade * - * Hey, brother, pour on the wine *
- Выпей мой напиток - Эй братишка, налей-ка еще
- * Drink the drink that I have made * - * Hey, brother, pour on the wine *
- Не грустите - Эй братишка, налей-ка винца
- * And don't be lonely * - * Hey, brother, pour on the wine * *
- Как дела, Джо? - Хорошо, хорошо. - Налей, шотландский виски, хорошо?
How are you doing, Joe?
Рой, налей Альберту выпить.
Roy, pour Albert a drink.
Налей мне того же, что у тебя.
Fix me whatever you're having.
Налей им по второму кругу.
Give'em another round here!
Налей-ка мне, Вилли.
Gimme a drink, Willie.
Налей-ка мне двойную.
Yeah, gimme a double.
Эй Вилли, налей мне еще выпить.
Hey Willie, gimme another drink here.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Here's what I want. Regular tomato juice, fill it up three quarters, then add a splash of Bloody Mary mix - just a splash - and some lime on the side.
Налей мне сладкой воду.
I want some sugar water.
Налейте мне стаканчик вина.
I'd love a glass of that wine Bart brought us.
- Эй братишка, налей-ка винца
- Hey, brother, pour on the wine
- Эй братишка, налей-ка еще
- Hey, brother, pour on the wine
- Да, да, налейте.
Fill it up. Fill it up, please.
Налей это в свой глушитель и впрысни в Тицуко.
Put this on your silencer and thrust it into Chitsuko.
Налей на три пальца молока, мать.
Give me three fingers of milk, Ma.
- Налей мне еще.
- Give me another.
- Хотите - налейте себе кофе. - Спасибо.
- Help yourself to some coffee.
Налей мне выпить.
Pour me a drink.
А ну-ка, стариканчик, налей и мне стаканчик.
Over the lips, past the gums, look out, stomach, here she comes.
Налей мне попить!
A drink!
Налей нам выпить, Вудроу.
Pour us a drink, Woodrow.
Сам себе налей.
- Then get it yourself.
Налей себе чего-нибудь.
Get yourself a drink.
Налей мне покрепче.
Give me a stiff one.
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Probably only one place to buy something like that.
Налей бензин в канистры.
Go fill up the gas can, jobe.