English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Налей

Налей translate Turkish

887 parallel translation
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем. Налей мне, небесное создание.
Bir kadeh içki içelim hadi.
Налей воды.
Çok içtin. Su ver.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Bana bir dilim muzlu kes ve bir fincan kahve ver.
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
Peki, artık anlaştığımıza göre, bana biraz kahve doldurabilirsin.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Bir fincan kahve ver.
Налейте мне виски, мадам Пойнт.
- Bir viski alabilir miyim Madam Point?
Налей еще!
Bir tane daha ver.
- Налей мне пива, Джо.
- Bir bira daha ver Joe.
Налей еще одну.
Bir tane daha ver.
Налей мне своего пойла!
Yilan suyu!
Натали, налей, пожалуйста.
Lütfen, Natalie. Mümkünse.
Налей туда вот этого.
Bir kısmını oraya dök.
Сядьте около его головы. Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Ben iş görürken kendine gelecek olursa... bir pamuk parçasına biraz döküp ona koklatın.
Налей мне виски, Стив.
Viski ver, Steve.
Налей ему то же, что мне..
- Nick. Benimkinden ver.
Налейте бурбона и закройте глаза. Вы окажетесь на пятидесятой авеню.
Burbonunu yudumlayıp gözlerini kapatırsan kendini 56. cadde üzerinde ufak bir mekanda sanabilirsin.
- Два "Бурбона" и налей себе.
- İki burbon, bir de kendine koy.
Эй, Берт, налей моему другу, президенту МакКинли.
- Başkan McKinley'e bir kadeh içki ver Burt.
Эй, Берт, налей ребятам по рюмке чего-нибудь зеленого.
Burt, çocuklara içki ver. Yeşil olsun!
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Налей вина Карен.
Bütün istediğim bu.
Давай-ка, налей вина. Наполни бокалы
Bu şarabı dök ve bardakları fulle.
- И налей себе тоже.
- Bir kadeh de kendine doldur.
Я сказал, налей и себе...
Doldur dedim.
Налейте себе выпить. Там в ведёрке лёд.
- Kendine bir içki koysana.
Ну-ка налей мне что-нибудь выпить пока я не вышел из себя.
Ben kendimi kaybetmeden bize içecek bir şeyler getir.
Мама, налей ты, пожалуйста.
Anne, sen devam eder misin lütfen?
- Налей еще.
- Bir tane daha ver.
Есть немного кофе на плите, как ты любишь. Налей себе сам.
İstersen biraz kahve var.
Налей мне выпить.
- Viski soda mı?
Иди сюда и налей мне.
Karım da böyle söyler.
- Налей полный бак.
- Depoyu fulle.
Альбер, налей мне стаканчик.
Albert, bir brendi.
Налей.
Ver bakalım.
Налейте ему побольше - он сразу же растает.
Boks ringine fazla çıkmak onu böyle hassas yaptı.
Налей мне.
Bir viski ver.
Заткнись и налей.
Nasihat değil, viski istedim.
Налей виски.
Ver şu viskiyi.
Налей мне пива.
Bir bira ver.
Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Lou, bana bir kola versene.
Налей стакан вина и дай ночник.
Bana biraz şarap ver. Bir nöbetçi gönder bana.
Налей в нее еще один чайник.
Bir tane daha ısıtıcı yeter.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Bana bir içki ver. Ben de kendimde ağrılar yaratmaya başladım.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Bir dakika kızım. Ben daha kahvemi almadım.
- Налей себе сам.
- Keyfinize bakın.
Налей нам выпить, Клит.
Bize bir içki koy Clete.
Налей-ка мне чего-нибудь.
İçecek bir şeyler versene.
Налей себе выпить.
Bir içki al.
– Томас, налей джентльмену выпить.
İyi bir tahminde bulunmuşum, Bay Trehearne.
- Налейте три.
Üç olsun.
Налей мне стаканчик.
Neden ağlamayı bırakıp bana biraz viski getirmiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]