English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Напряжена

Напряжена translate English

227 parallel translation
А я напряжена?
Am I tense?
Например, что касается спорной поправки "a"... ситуация очень напряжена.
They could've got me for a couple hundred. I guess nobody cares what hair cream I use.
Страна напряжена.
There is a lot of tension in the country.
Это даст тебе время подумать, почему ты так... напряжена.
- I don't know how I'm gonna put it. - Take it easy, kid. I know how you feel.
Тебе это будет полезно. Ты слишком напряжена. Мне так нравится.
" who obviously has no conception of what a TV anchorman is like.
- Это потому, что ты слишком напряжена.
- Cos you're tense.
Я постоянно напряжена.
I'm under a lot of strain and tension.
Мой аналитик считает, что я слишком напряжена.
My analyst just thinks I'm too tense!
Ты напряжена.
You're uneasy.
Ты знаешь, ты стала очень напряжена?
You know that you're getting very tense? I'm learning.
Хотя д-р Флетчер напряжена и встревожена...
Though Dr. Fletcher is tense and alert...
Слегка напряжена.
I think she could relax a little bit.
Ты так напряжена в последнее время!
Recently, you are very tense It is tense to have?
Она сейчас очень напряжена.
She's under a lot of stress.
Ты так напряжена, это будет шикарная ночь.
You look so tough, this is going to be one amazing night.
Она была слишком напряжена.
She was wound up tight.
Ты слишком напряжена.
You're too tense.
Ты вся напряжена или что?
You strung out or what?
Ты так напряжена.
You're much too tense.
Ты вся напряжена.
You're all tensed up.
Ваша шея напряжена.
Your neck is tight.
Я так напряжена!
I'm so tense!
Ты была напряжена.
You were stressed.
Ты немного напряжена.
You seem a bit tense.
Эта диагональ слишком напряжена.
This diagonal looks tight.
- Я слишком напряжена.
- I'm overwrought.
Она слишком напряжена.
She's overwrought.
атмосфера в городе напряжена до предела.
Tension still runs high in the city.
Видимо, я немного напряжена после этого свидания.
I guess I'm a little tense from that date.
Я была очень напряжена.
I must have been tense.
Толпа напряжена от волнения.
The crowd is tense with excitement.
Ты так напряжена.
Hi.
- Ты так напряжена.
Officer : Wow, you look tense.
Атмосфера в университетах всё ещё очень напряжена :
The atmosphere in the Universities is still very tense :
Я вся напряжена. Я вся на грани.
I'll be tense and on edge.
Я наблюдал за тобой. Ты очень напряжена.
I was watching you earlier and... you're way tense.
Нижняя часть спины у тебя слишком напряжена.
You carry a lot of tension around in your lower back.
- Ты немного напряжена.
- You've been a little tense.
- Напряжена, я?
- "Tense"?
Я не напряжена.
Me? I'm not tense.
Я была так напряжена последние недели, что и думать забыла, что мой мальчик женится.
I've been so stressed these last few weeks... that I lost sight of the fact... that my little boy is getting married.
А Кармен очень напряжена.
- Carmen is very tense.
Ты знаешь, что я очень напряжена в эти дни, очень беспокоюсь о всех неприятностях Игби.
You know I'm very tense these days, very anxious about all of lgby's trouble.
- Кажется, ты напряжена.
- You seem a little... tense.
если бы у меня этого не было, жизнь была бы более напряжена.
If I didn't have them, life would be even more strenuous.
Нет, я не напряжена. Всё хорошо.
No, I'm really not. I'm fine.
Ты слишком напряжена.
That's too hard. Relax your hand.
Ты очень напряжена.
You're very tense.
Толпа напряжена.
The crowd is tense.
- Ты так напряжена...
Well, you seem tense.
Ты напряжена.
You just seem a little tense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]