English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Напряжены

Напряжены translate English

186 parallel translation
Мы были так напряжены и серьёзны весь вечер, хотя и ждали его с нетерпением.
You've been so anxious and solemn all evening. We've both been anxious and solemn.
И нервы у команды тоже напряжены. Вот так.
And the crew's gettin a might uneasy, Captain.
Вы очень напряжены.
You're very stiff.
Вы так напряжены, поэтому и получается больно.
You're stiff and it's painful.
Мои нервы были напряжены.
My nerves had been strained.
Возможно, дело в том, что слишком напряжены сейчас...
Maybe we're all so worried about Betty Ann...
Ваши мышцы весьма напряжены.
your body is quite stiff.
Но вы так напряжены.
You're so stiff though
Почему же вы так напряжены?
Then why are you so apprehensive?
Биркут идет хорошо, но остальные напряжены!
Mr. Birkut looks good, the rest are too stiff.
Мускулы лица напряжены, застыли, иногда подёргиваются.
Facial muscles very tense, jumpy at times.
Каким еще он мог быть? Вчера за обедом мне показалось, что Вы несколько напряжены.
- Because it would not be?
Я понимаю, что вы напряжены, но поймите, перепалка нам не поможет.
I know this tension is unsettling, but please. This bickering amongst yourselves doesn't get us anything.
- Ваши плечи сильно напряжены.
- Your shoulders are awfully tight.
Каждый вечер они разгорячены и напряжены на сцене затем идут на свою вечеринку, и он пытается очернить меня.
They're gonna be hot and heavy on stage every night then they'll go to their cast parties, and he's gonna try to undermine me.
Отношения между нашими сообществами несколько напряжены.
Relations between your community and mine are a little strained.
Мы все напряжены, и я тоже.
We're all feeling the pressure, including me.
Напряжены.
Too much pressure.
Вы слишком напряжены.
Naturally. You're too tense.
Вы слишком напряжены.
Afraid of the vibrations?
Что-то вы немного напряжены, а?
You're a bit keen, aren't you?
Мы и так все эмоционально напряжены сейчас.
- What? Excuse me.
У меня тут немного мыщцы напряжены.
SO, UM, SO I'VE, UM... I'VE GOT A LITTLE TIGHTNESS RIGHT IN HERE.
Я сказал : "Я больше не собираюсь выходить на сцену в субботу вечером. Они слишком напряжены. И так весь вечер."
They're too juiced up and all the date night. "
Я понимаю, что все сейчас немного напряжены...
I know things are really tense right now...
Вы более напряжены, чем образец Марты Стюарт..
You're wound tighter than Martha Stewart's watch.
Мы все так напряжены. Ну, это ненадолго.
Well, we won't be for long.
Как мне перед вами открыться, когда вы напряжены?
How can I be expected to open up if you`re not relaxed? - Right.
Мы слишком напряжены.
We're too tense.
Прыжки в высоту требуют абсолютного владения своим телом! Брюшные мышцы во время прыжка напряжены! Они должны быть твёрдыми, как камень!
It requires absolute body control, stomach muscles have to be as hard as a board, as they support the whole body.
Глаза налиты кровью, мышцы напряжены, как будто они сейчас взорвутся.
With bloodshot eyes their muscles are shaking as if they were ready to explode.
Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены.
The thing is is that I still know that they're erect.
Кстати, я думаю, что ваши тоже напряжены.
I think yours are erect now, by the way.
Все очень напряжены.
Everybody's way tense.
Крис, все уже напряжены.
- Nine and a half. - Chris, it's getting madly tense. - Oh, shit.
Вы так напряжены, Габриэль.
You look tense, gabrielle.
Твои ноги были слишком напряжены.
Your feet were busy.
Приседайте, пока не почувствуете, что бёдра напряжены.
Squat down until your thighs feel taut
А у тебя плечи напряжены! Ау! А у тебя плечи напряжены!
Are your shoulders in pain?
Яёй! У тебя плечи напряжены!
Yayoi, you're too nervous
Мне кажется, Вы напряжены.
You sound stressed.
Вы очень напряжены.
That sounds stressful.
Но вместо всех этих смешных крепких диалогов, все по-настоящему озлоблены и напряжены.
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
Вы немного напряжены, комендант.
! You seem a little cranky, Commandant.
Первое, невеста хотела бы... чтобы у меня не были так напряжены плечи.
One, the bride would... like all of this tension out of my shoulders.
Мы были напряжены, но хотели продолжать.
It was tense, but we were eager to get going.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
Вы напряжены.
You seem tense.
Напряжены?
Uh-huh.
Мышцы так сильно напряжены, что ломают кости.
- Broken?
Вы слишком напряжены.
Breathe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]