Нас предали translate English
128 parallel translation
Киликийцы нас предали.
The Cilician pirates have betrayed us.
Власти нас предали!
The authorities betrayed us!
Нас предали!
We've been betrayed!
Нас предали!
We have been betrayed!
Нас предали.
We had a treaty.
Да, нас предали те, кому мы верили. Но мы – Аддамсы. И мы не сдадимся.
Yes, we've been betrayed by those we trusted, but we are Addamses, and we will not submit.
Но как, если союзники нас предали?
How could we if the Allies betrayed us?
Нас предали!
We are betrayed!
Нас предали здесь, братец!
We are betrayed here, brother.
Нас предали почти на всех уровнях.
We have been betrayed on nearly every level.
Нас предали.
We were betrayed.
Нас предали...
It... was... a... trap!
Думаю, нас предали.
I think we've been set up.
Братья, нас предали.
We are betrayed, brothers.
... маминых начальников накажут за то, что они нас предали.
[Maia] : mommy's bosses will be punished for betraying us.
Нас предали, сын мой.
We are betrayed, my son.
Мне кажется, что они нас предали, просто оставили нас тут подыхать.
I feel like they've just betrayed us, they've just left us here to die.
Генерал Андули, нас предали!
We've been betrayed!
Сегодня нас предали
Tonight we are betrayed
Нас предали.
We have been betrayed.
Нас предали.
We've been betrayed.
Нас всех предали, старина.
We've all been betrayed, old chap.
Далеки предали нас!
The Daleks have betrayed us!
Мы им поверили, а они предали нас.
We gave them our trust, they betrayed us.
Зарб и его совет дураков предали нас!
Zarb and his council of fools have betrayed us!
- Что? Если вы предали нас...
Have you betrayed...
Нас обманули, предали!
We've been tricked, betrayed!
Нас, наверное, предали.
We must have been betrayed.
Нас обоих предали.
And we are both betrayed.
Это означало, что нас предали.
So when they got the bomb, it was our bomb.
- Вы предали нас.
- You have betrayed me.
Лин и Люк предали нас, вступив в секту Солнца и Луны.
Ling and Luk have betrayed us by joining the Sun Moo Sect.
Нас обоих предали те, кому мы больше всех доверяли.
We were both betrayed by those we trusted.
Вы предали нас.
You betrayed us.
Почему Вы предали нас?
Why did you betray us?
Вы предали нас.
You've betrayed us.
Мы наняли вас за ваш опыт в таких делах, а вы предали нас!
We hired you for your experience and you betray us!
Нас предали.
They have betrayed us.
А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу.
And in the editorial, it accuses us... of betraying the legacy of Edward R. Murrow.
Вы предали нас всех!
You betrayed us all!
Ты и твоя семья предали нас всех.
You and your family have betrayed us!
Нас предали и продали!
They betrayed us and sold us out!
У нас неограниченные возможности. Предали и продали!
We would have different possibilites with a blue box.
Нас предали!
- Betrayal!
Вы предали нас и... предали эту страну.
You've betrayed us and you've betrayed this country.
Центр предал нас, Они предали нашу дочь.
The center betrayed us. They betrayed our daughter.
- Вы предали нас...
You betrayed us...
что местные солдаты предали нас!
It means that this castle's soldiers have betrayed us!
Вы прошли через ад и я понимаю, почему ты так насторожен, но Хольк и кто-то из его людей предали нас всех.
You've been through hell and I understand you're wary but Holck and some of his civil servants have duped us all.
Слишком многие предали нас, ради мегамарта в Бьюфорд Эбби.
All too many have defected to the big Megamart in Buford Abbey.
Они нас предали!
They've betrayed us!
нас пятеро 33
нас пригласили 18
нас провели 16
нас подставили 37
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64
нас пригласили 18
нас провели 16
нас подставили 37
нас преследуют 30
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64