Нас преследуют translate English
195 parallel translation
Прошу прощения, сэр, но, по-моему, нас преследуют!
Begging your pardon, sir.
Это не ваша вина, просто нас преследуют лишь неудачи.
It's not your fault, it's just our bad luck.
Нас преследуют?
Are we being chased?
Куда бы мы не попадали, эти два слова нас преследуют.
Everywhere we go, two words following us. Bad Wolf.
Оглянись, нас преследуют.
You better take a look out the window. We're being followed.
Да, это означает, что они снова нас преследуют.
Yes, it means they're coming after us again.
Сэр, по данным сканеров, нас преследуют.
Sir, scanners report an object following us.
Нас преследуют.
- We're bein'followed.
Нас преследуют люди клана, чтобы замять это дело.
We killed those officials, but we ended up as fugitives.
- Нас преследуют? - Нет.
Is anyone following us?
Смотри, повелитель, они нас преследуют!
Look, emperor they fought up us there!
Нас преследуют, гонят, словно добычу.
We're being hunted, pursued like prey. And I must lose the hunter.
Эй, они всё ещё нас преследуют.
Hey! The car is still following us.
Нас преследуют двое парней.
Two guys are after us.
Это утомляет. Но нас преследуют все копы этой страны.
But every cop in the country is after us.
Как это ни странно, нас преследуют!
They're following us!
Они нас преследуют?
Are they pursuing us?
Нас преследуют духи похороненных на кладбище... они беспокоят духов нашей семьи.
That old gtaveyatd up thete, it's been haunting us fot centuties distutbing family spitits.
Они нас преследуют.
They're following us in.
Деленн, похоже, нас преследуют.
Delenn, it appears we're being followed.
Они нас преследуют, как мы и планировали.
They're following us as planned.
Они нас преследуют.
They are in pursuit.
Нет никаких признаков того, что нас преследуют, и больше мы ни разу не сталкивались с боргами.
There's no sign that we're being pursued and we've had no further encounters with the Borg.
Будьте на готове, нас преследуют.
Sit tight, here they come.
Нас преследуют 4 корабля аннари.
Four Annari vessels are in pursuit.
Они нас преследуют из за гребаных яиц.
Those things are after us because of those.
Нас преследуют юаньская армия, мы направляемся к крепости Вэйхай. Как только получите это письмо, немедленно высылайте войско.
Pursued by Yuan troops, - we are headed towards the fortress of Weihai.
Нас преследуют.
They're behind us!
Нас преследуют.
They're after us.!
А почему они нас преследуют?
Santa, why are they chasing us?
Эй, эти профаны преследуют нас.
Hey, them weenies are tagging us.
- √ азеты преследуют нас всех.
- The newspapers are chasing us all.
Члены спортивного клуба Геллена! Товарищи спортсмены! Может, нас и преследуют неудачи, но мы не побеждены.
Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, we may have been hit by misfortune, but we have not been defeated!
- Они снова преследуют нас!
They're after us again.
Они не только преследуют нас, но и воздействуют на корабль.
Not only is something after us, but it's after the ship as well.
- Я только сейчас осознал, что они преследуют нас.
I never figured they'd come down here after us.
Они преследуют нас.
They're following us.
Эй, босс... почему они не преследуют нас?
Hey, boss... we'd better hurry up
Они преследуют нас!
Hey! They're following us!
Они преследуют нас целый день.
They've been following us all day.
- Почему они нас не преследуют?
- Why don't they pursue? - Because they don't have to.
- Они преследуют нас?
- Are they following us?
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.
Starships chase us through the Badlands and our supporters are harassed and ridiculed.
Корабли Теней все еще преследуют нас.
Shadow vessels still coming after us.
Четыре корабля джем'хадар преследуют нас вплотную и как минимум два на курсе перехвата.
There are four more Jem'Hadar ships in close pursuit and at least two ahead of us on an intercept course.
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
Нас, богему, отвергающих устои, всегда преследуют.
We bohemian types have always been persecuted.
Эти тайны преследуют нас всю жизнь.
Sometimes those secrets come back to haunt us. - Aah!
Они преследуют нас!
The enemy is after us!
Да, и несколько идиотов в солнечных очках преследуют нас от банка.
Yes and a bunch of idiots with sunglasses are following us since we left the bank.
Они уже убили наших друзей и преследуют нас.
They're after us right now! I'm having some trouble hearing you.
нас пятеро 33
нас пригласили 18
нас провели 16
нас предали 43
нас подставили 37
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64
нас пригласили 18
нас провели 16
нас предали 43
нас подставили 37
нас поимели 17
нас подбили 21
нас поймают 64