Насильно translate English
322 parallel translation
Чаплинский Елену увёз насильно.
Chaplinsky took Helen by force.
А... Насильно!
Ah, by force!
Может, тебя посадили в мешок насильно?
Maybe you were put in the bag by force?
- Ха, ха, ха, ха, насильно?
- Ha, ha, ha, ha, by force?
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно!
Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Ўеф – обинсон, вы присутствовали при всЄм допросе ƒжона " олдрона и вы за € вл € ете, что ничего не было сделано, чтобы насильно заставить обвин € емого признатьс €.
Chief Robinson, you were present during the entire questioning of John Waldron... and you state that nothing was done to force a confession from the accused.
Ты же понимаешь, что я не могу жить в доме, занятом насильно.
Angelì, won't you realize I can't live in a house got by violence?
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Do you know that I can take you away with me by force, now?
Насильно?
By force?
- Я делаю тебе предложение. Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе.
I hate to take you out of circulation like this.
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
Насильно не держат.
No one keeps you here.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
I shot Mr. Brady in the head, made violent love to Miss Morris and set fire to 300,000 copies of Little Women.
Но так нельзя. Выходит, что ты женишься на ней, потому что считаешь себя связанным словом. Выходит, что ты все-таки насильно на ней женишься.
Because if you marry her because of a promise, it'll seem you're marrying her because you must, and that wouldn't be right.
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
Or forced him to take you with him, otherwise you'd know it was over...
Вероятно, это было не насильно...
It was probably not by force.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early'30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10. : 30 p.m. last evening.
Моего племянника мать насильно заставила.
My nephew's vocation was beaten into him by his mother!
Больше всего я боялся, что меня поймают в японских водах и вернут насильно
My greatest fear was being caught In Japanese waters and forced back.
А девчонку связать и насильно увезти? Подумаешь, герой!
He was the one who tied up the girl and took her by force.
Да нет, насильно взяли и все!
They forced me to join.
Насильно мил не будешь.
Not in a million years will I force you to keep me here with you.
Насильно к своей вере приводить будете.
To convert us to your faith by force.
- В попытке насильно перевезти
- And of forcibly attempting to transport
Возможно, ее удерживают насильно, не знаю.
WHO MAY BE HELD AGAINST HER WILL. I DON'T KNOW.
- Насильно? Вы слышали?
Did you hear that? "Force"?
Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Me with a wife, a mule, two Leghorn roosters looking for a hen and six young ones to feed, and all this fool can say is "force"?
Вы видели, он поцеловал меня насильно!
You saw him kiss me roughly!
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
"In a village called Rajanka, all the Jews were evicted, forced to leave their homes."
Вас выселят насильно! - Мы будем обороняться.
We will defend ourselves.
Меня в жизни никто и никогда не заставлял насильно делать работу.
In my life, no one ever forced my hand to do a job.
Семь лет спустя я снова увидел двух змей. То, чему я не поддавался духом, случилось со мной насильно или через похоть,
( seven years later I saw the two snakes again ) what I did not want to consent to with my spirit was done to me through violence or through lust,
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
Two men walked in, kidnapped him and stole his car.
Я себя насильно раскармливало последние несколько месяцев.
I have been force-feeding myself for months.
Я уверен вы понимаете почему Лорд Президент насильно вызвал вас.
I'm sure you understand why the Lord President was forced to recall you.
Однажды мэтр Роше насильно поцеловал меня в своем кабинете.
Mademoiselle Bressar entered the room at that moment. You saw everything.
Не насильно же, ей-богу, тащить.
I can't force them, for God's sake.
Не могже я держать ее насильно.
It was a risk worth taking.
Я их насильно не вытаскивал.
I didn't take'em by force.
Иди да ешь, насильно не тащим.
No one's forcing you.
Олаф Тригвассон насильно крестил норвежских ярлов и конунгов. Чтобьi добиться окончательного принятия Норвегией христианской верьi,..
Olaf Tryggvason has forced the earls and petty kings to be baptized.
Вы меня насильно увозите.
You're abducting me.
Тебя, кажется, никто сюда насильно не тащил.
You're here out of your own free will.
Я прожил так много, что когда-нибудь... им придется забыть меня насильно.
I have lived so much that someday... they will have to forget me, forcibly.
Если у тебя не было связи с Лау, зачем ты тогда насильно женила Гота на Капустке?
If you don't have adultery with Lau, why did you force Little Cabbage to marry Got?
Тогда я зафиксирую его, и насильно введу антибиотики и физраствор.
I'll buff him up, start the antibiotics and pull the IV.
Насильно никто лить не будет.
Nobody will pour out by force.
ƒругими словами, он насильно перевел колонии на золотой стандарт.
In other words, it forced the colonies on a gold or silver standard.
Иначе Служба Безопасности арестует всех вас и удалит виндризи насильно.
Otherwise, I'll have Security take you in and remove the Vindrizi by force.
- Никто насильно не заставлял вас.
Force?
Как вы можете держать эту женщину здесь насильно, если она мать ребенка, хотя очевидно, что она не может ею быть?
You lie.