English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Начать заново

Начать заново translate English

689 parallel translation
= что ты простишь её. = то ты останешься совершенно одинок. = которые верят в меня и я могу начать заново. =
= you can let her off this one time too. = = If not, you'll become extremely lonely. = = At the very least, I still have people who believe in me, so I'm able to start all over. =
Мне надо завтра начать заново.
I must begin again tomorrow.
- Вы дали нам шанс начать заново.
- You've given us all a new chance.
Нам всё приходится начинать с нуля. Почему бы и религию не начать заново?
I mean, we're making a fresh start with everything else, why not religion, too?
Мы можем начать заново.
We can get started again.
Можно нам вернуться на первую страницу и начать заново?
Oh, no, please, can't we go back to page one and do it over again?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
I just don't know. Sometimes I think I should give this up and start again.
Хочу начать заново, без наркотиков, без воспоминаний.
I want to start again, without drugs or memories.
Нет, нет, думаю, нам стоит начать заново.
No, no. I think we should start again.
И может быть... какнибудь..... мы можем начать заново.
And perhaps... in some ways we could start again.
Имеешь что-то против того, чтобы начать заново?
You got anything against fresh starts?
Я собираюсь позволить человечеству начать заново... здесь... на этом островном раю.
I am going to let mankind begin anew... here... on this island paradise.
Когда что-то идёт не так, лучше начать заново.
When something's going wrong, it's best to start over.
Я хочу все начать заново.
I wanna do it again.
Сейчас мы можем начать жизнь заново, а если освободим Быка всё начнётся снова! "
"We have a chance to lead a decent life. If we get Bull out - we're his again!"
И когда ты выберешься мы все поможем тебе начать все заново.
And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start.
Но ведь доктор предложил вам стать медсестрой и начать жизнь заново.
As the doctor said, can't you start your new life as a nurse?
Мириам, Если у Льюиса хватит смелости начать всё заново, я не подведу его.
If the Lewises have the courage to start over, I won't let them down.
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
Ты можешь начать жить заново.
You can start life over again.
Теперь, став сиротой, я прибыл в Осаку, чтобы найти работу и начать жизнь заново.
Now that I'm a war orphan, I came to Osaka to find work and start my life from scratch.
Можешь ли ты все бросить и начать жизнь заново?
Could you leave everything behind and start from zero again?
Уйти и начать все заново.
You get away from here, start again.
Если бы я мог начать всё заново.
If I could start all over again.
Позволь мне начать всё заново.
Let me start all over again.
Человек, который купил эту женщину, умер до того, как она сюда прибыла она уже куплена, поэтому можно начать торги заново - кто даст больше, тот ее и заберет.
The man who bought this woman died before she got here, She is already paid for, so highest bidder takes her.
Ты еще можешь все изменить. Но ты можешь, начать жизнь заново.
You may have thrown some of them away.
Поэтому она и здесь, чтобы начать свою жизнь заново.
That's why she's here, to start a new life for herself.
Начать всё заново в моём возрасте.
At my age, the thought of having to start all over again.
- Может... чтобы начать жизнь заново.
- Maybe... to start life anew.
Потом Совет Выживших постановил, что мы должны начать все заново, с самого начала.
Afterwards, the Council of Survivors decreed that we should start again from the very beginning.
И у нас есть здоровье и силы, чтобы начать строить все заново.
And we have the health and the strength to begin to build again.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
The chance to begin again... in a golden land of opportunity and adventure.
Пойдемте. 02 : 11 : 34,00 - - 02 : 11 : 36,000 У жены Верна, Иды, случился сердечный приступ. 02 : 11 : 55,000 - - 02 : 12 : 00,000 Сама Николь уехала из Прово, чтобы начать жизнь заново.
Let's go.
Туда, где были бы шансы переждать ядерную зиму, выжить, начать всё заново.
and moved to safety, to some cover against the fallout where they would have a chance to wait, to survive longer, and to start everything from scratch again.
Можем начать всё заново через месяц.
We could be back this way in about a month.
Можно было бы начать все заново.
I'll go with you to the police.
Они же не могут тебя выгнать, они не могут начать съемки заново, с другим актером.
I mean... they can't cut you out. And they can't start shooting everything over with someone else.
ћы можем начать заново. я не могу!
I wanted to be somebody you could look up to.
Нам нужно начать все заново.
We need to start all over again.
Что бы начать всё заново.
To start everything anew.
Если вы разведётесь вам придется снова вернуться к истокам и начать всё заново.
If you divorce you will only have to come back and work it out again.
Мы сможем уехать куда захотим. Начать все заново.
We could go anywhere, start over.
Думаю, у нас есть шанс начать все заново.
I think we have a chance at a fresh start.
Думаю, нужно начать заново.
I think we should start back.
Будь у меня возможность начать жизнь заново, я бы все отдал, чтобы стать пожарным.
I tell you, if I could do it over again, I'd give it all up to be a fireman.
Теперь можем начать всё заново.
- Now we can make a fresh start.
Я просто... понял, что если мы собираемся сделать это на самом деле... мы должны начать все заново.
I JUST... FIGURED THAT IF WE'RE GOING TO DO THIS FOR REAL... WE SHOULD HAVE A FRESH START.
Итак, давайте начать все заново, не так ли?
So let's start again now, shall we?
И если я потеряю эту работу, я должен начать все заново, и я не получил ничего, чтобы начать покончить с этим.
And if I lose this job, I gotta start all over again, and I ain't got nothing to start over with.
Вы хотите начать всё заново?
You want to start over?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]