English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Начать все сначала

Начать все сначала translate English

646 parallel translation
Если бы нам начать все сначала.
If only we were beginning all over.
Α мы не можем начать все сначала?
Are we automatons that we can turn love on and off?
Сара, ты не можешь начать все сначала.
- Sara, you're not going to start this all over again.
Когда они убили Мадэро, мы должны были начать все сначала.
When they killed Madero, we had to begin again.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
Когда решаешь начать все сначала, приходит другая жизнь.
You can always start over.
В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу : " Милый мой, давай все проясним!
He'll crawl at my feet, he'll lick the pavement... and when he wants to get up, I'll say :
Но если бы мне пришлось начать все сначала, я бы ее прожил так же.
But if I had to start all over again, I would have lived exactly the same life.
Тебе нужна девушка, чтобы начать все сначала.
What you need is a girl, for a fresh start
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней,
We should start again from the beginning, where certainty didn't exist, where the sign is desperate, and the colour crying, where the bodies are convulsed like the cadavers of Buchenwald, where a red banner is floating
Я предлагаю тебе силу, которая нужна, чтобы начать все сначала.
I offer you the strength to help you find yourself again.
Мы можем начать все сначала, с помощью твоего брата, мы можем... мы можем построить новую Трою!
We can start again with your cousin's help we can... we can build another Troy!
А ты говорил, что умеешь забыть и начать все сначала.
To live, you have to forget. We " II leave and then go to university.
Мне придется начать все сначала.
I'll have to start again.
- Ты хочешь начать все сначала?
- You gonna start on that again?
- Да, я хочу начать все сначала.
- Yeah, I'm gonna start on that again.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
We'll have to start over, only this time working together.
Нет. Нет, нам придется начать все сначала.
We'll have to start over again.
Это дает нам шанс начать все сначала.
Gives us a chance to start again.
Что ж... Новые впечатления, новая жизнь. Может это поможет и мы сумеем начать все сначала.
Who knows... maybe such a new and different experience may help rekindle everything between us.
Начать все сначала? Нам?
Find each other?
Обычная кража. Дело рук неизвестных. Исчезновение доказательств заставит судью Борданаро начать все сначала.
A theft by persons unknown means Judge Bordonaro must start his investigations from scratch.
Она хочет начать все сначала.
- She's trying to start all over again.
Она еще сдастся, когда поймет, что должна начать все сначала.
She'll soon give up when she realizes she has to start all over again.
Ты все расслышал или нам начать сначала?
Could you hear all right, or shall we start over?
Вам придется начать всё сначала, наравне с другими призывниками.
You'll have to start over again just the same as the other recruits.
- Все равно придется начать сначала, когда отец вернется.
- We'll just have to read it again when Pa gets here.
Все, чего она хочет, - вернуть себе доброе имя, начать жизнь сначала!
All she wants is a chance to get her life back again, to have a new start.
У нас будет достаточно денег, чтобы начать всё сначала.
It'll give us enough dough to make another start.
Если хочешь начать всё сначала, тебе лучше быть одному.
You'll be better off alone if you want to start over.
С первого взгляда было очевидно, что одного её жеста было бы достаточно, чтобы начать всё сначала.
It was certain from the first sight that one gesture from one or another was enough for everything to start again.
Я не могу всё начать сначала.
Everything's over.
Тебе надо все начать сначала.
You had to start again!
Если бы всё начать сначала, то лучше бы я каждый день ходила к монашкам за тарелкой супа.
If I get to live again, I'll take a nice bucket and go every day to the nuns for a dish of soup.
Ты собираешься начать всё сначала. Открой глаза!
Open your eyes
Она сможет начать всё сначала.
She can start again.
Ничего же не изменится, если все начать сначала?
Things wouldn't change if it started all over again, would it?
- Может, нам стоит все начать сначала
Maybe we ought to start all over again. I think we'd better.
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
- Только так мы можем начать все сначала. - Да.
Paul, it's the only way we can start all over again.
Я хочу начать теперь все сначала, но без проблем, которые раньше мне мешали добиться успеха.
I want to start over - now that I'm a success.
Придётся начать всё сначала.
You're going to start all over again.
ты знаешь, что когда тебя выпустят, я буду там, и, если захочешь, мы можем все начать сначала.
You know that when you leave jail I'll be there for you and if you want we can start a new life together.
Если такое случился, придется просто начать всё сначала.
Well, we'd just have to start all over again, hmm?
Я думаю, мы можем начать всё сначала.
I think we can start over.
Мы могли бы начать всё сначала.
We could make a fresh start.
Для этого нужно начать всё сначала.
To do this, start over.
Он хочет поехать на юг, начать всё сначала.
He wants to move south to start again.
Разве нельзя начать всё сначала в 30 лет?
Can't one start from scratch again at 30?
Наша дочь может помочь нам начать... все сначала.
Our love for our daughter might help us... to find each other again.
Мы сможем покинуть этот безумный мир! Мы сможем всё начать сначала!
We can get out of this crazy world, we can start fresh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]