English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неверна

Неверна translate English

89 parallel translation
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна,
I loved him for a whole year... and was never unfaithfulto him,
ќна неверна € жена?
Is she an unfaithful wife?
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
Господа, раз уж барышня оказалась неверна всем нам, утопим наши слезы вместе?
Gentlemen, seeing the young lady has been untrue to us all... shall we drown our tears together?
Но информация, которую они вам дали, неверна.
But the information they gave you is incorrect.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
I was glad when I found Celia was unfaithful.
как раз в те дни я обнаружил, что моя жена мне неверна.
It was the week I had detected my wife in adultery.
Сильмена легкомысленна, безответственна, неверна.
Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful.
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong.
Он клоун, и его жена неверна в браке.
He's a clown whose wife is unfaithful to him.
Если траектория была немного неверна, гравитационные колебания звезды могли изменить её.
If the trajectory were slightly off, the star would have deflected it in a new direction.
Может быть, информация была неверна.
Maybe the information was wrong.
Информация, которую предоставил министр, может быть неверна.
The minister's information could be wrong.
Ты хотела, чтобы свадьба состоялась, зная, что она ему неверна. Почему с ним иначе?
You were willing to let that wedding go forward knowing she was unfaithful, why is it different with him?
Я была неверна.
I was unfaithful.
Он поверил, что она была неверна.
He believes that she's been unfaithful.
Фраза : "Я не такой, как вы", - неверна.
The phrase "I'm wrong from you" is incorrect.
Да, я была неверна.
Yes, I was unfaithful.
- Ну, а что если моя теория неверна?
- Well, what if my theory's wrong?
Значит, по вашему мнению, она была неверна поэту?
Is it your view, then, that she was not faithful to the poet?
Когда в тот вечер я глядел на облака, мне стало ясно, что реальность столь же неверна, как и представление мамы об истинном положении вещей.
When I stared at the clouds on that day, I realized that the truth was just a doubtful matter, that I could adapt to mother's familiar surroundings. familiar surroundings.
Мне кажется, она неверна мне.
Um, I don't think she's faithful to me.
Я предположил, что вы попытаетесь доказать, что моя сумасшедшая теория о двух болезнях неверна, поэтому, очевидно, вы будете в лаборатории.
I assume you're trying to prove my crazy two-illness theory wrong, so, obviously, you're going to be in the lab.
Ты спрашиваешь об этом потому, что если я и так неверна ему, то могла бы переспать и с тобой.
You were asking because, if I am unfaithful, I might sleep with you.
Я подозревала, что Шивани неверна моему брату.
I suspected that Shivani was unfaithful to my brother.
Мысль о том, что лошадь может учуять, когда мужчина или женщина испуганы, скорее всего неверна.
The idea that a horse can smell when a man or a woman is afraid is apparently not true.
И теперь мы понимаем, что эта парадигма неверна, и что мы на самом деле не являемся отдельными от всего остального.
And we're now realizing that that paradigm is wrong, that we aren't separate. We are all one. We're all together.
- "разумного замысла", это что она неверна. - С точки зрения науки, она просто неверна.
I walked out the door and on the way to the car I passed by a trash can, ripped them up and threw them in and never went back.
Тот факт, что Хаус хочет получить свои таблетки, не говорит о том, что его теория неверна.
Just because House wants his pills, doesn't mean his theory is wrong.
Бедна любовь и неверна, любовь страшна, любовь жадна.
Love is suspicious, love is needy, Love is fearful, love is greedy.
На этот раз неверна догадка господина Пёна.
Sir Byun guessed incorrectly this time.
Теория доктора Кейна была неверна.
Dr. Kane was wrong about his theory.
В глубине своих ясновидческих чресл я знаю, что русская версия абсолютно неверна.
I know deep down in my psychic loins that the Russian angle is completely wrong. Why?
очевидно неверна.
Is demonstrably fallacious.
Мы докажем, что информация, представленная прокурором, неверна... и что в попытках осудить мою клиентку были допущены серьезные правонарушения.
We will prove that the prosecutor's claims are incorrect and that my client has been exposed to serious legal violations.
Нет, Питер, твоя теория неверна
No, Peter, your theory is wrong.
Я думаю, наша информация неверна.
I think our facts are wrong.
Хотя большая часть медицинской науки, которой Канон придерживается, неверна, как ты теперь знаем... его ценность заключается в накоплении лучших мировых знаний... в один доступный стройный трактат.
'Although much of the medical science it espouses we know now to be terribly misguided,'its value lies in accumulating the best knowledge in the world'at the time into one accessible, organised text.
Разве что моя первоначальная версия массового сердечного приступа. Но она скорее всего неверна.
Except my initial theory of collective heart failure is probably incorrect.
Вы написали "любое дело может быть пересмотрено если косвенная улика неверна"
You wrote, "any case falls apart if the indirect evidence is incorrect."
- Ошибочна. - В действительности неверна.
Factually incorrect.
- Вся наша линия времени неверна.
Our timeline is all screwed up.
После того, как я ушел из Даунтона, я выяснил, что она была... неверна мне.
Since I left Downton, I've discovered that she was... untrue to me.
И, да, я была ему неверна.
I was unfaithful to him, yes.
И кому неверна была?
And who have you cheated on?
Была ли я Тебе неверна?
Was I false to you?
Если ваша жена вам неверна, не отыгрывайтесь на моих родственниках.
Just because your wife isn't faithful to you doesn't mean you have to go around screwing my family.
Да, она была неверна. Просто убей её.
Yeah, she's been unfaithful.
И ты думаешь, она неверна.
And you think it's wrong.
Если я думаю, что ты мне неверна, я схожу с ума от ревности.
" The thought of you cheating on me, makes me crazy jealous...
Значит, ваша теория неверна.
Means your theory's wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]