Ненормальные translate English
293 parallel translation
Что мы, ненормальные?
Think we're crazy?
Мои овечки лижут бомбу! Ненормальные!
They're leaking the bomb!
В этом городе все ненормальные, а ты – вообще чокнутый!
Everyone in this town is crazy! But you're even crazier!
- Они ненормальные! - Заткнись!
Don't listen to him, That man is crazy.
Обстоятельства ненормальные.
The circumstances are not normal.
Вы оба ненормальные.
You're both crazy.
- Вы оба ненормальные ублюдки!
You crazy bastards, both of you!
Эти жуки ненормальные.
Man, those are some freaky bugs.
- Эти повстанцы - ненормальные. - Да, я согласен.
- Those rebels are lunatics.
- Ненормальные ты и твоя шлюха.
- The freaks are you and your whore.
Они ненормальные!
They're crazy!
Это у тебя ненормальные отношения с Ольгой, как будто она не твоя дочь!
You're the one who has an unnatural relationship with Olga, as if she wasn't your daughter!
Ненормальные!
Perverts!
Есть же ненормальные люди...
Close the door!
¬ ы ненормальные.
What did you do?
Ц ¬ ы с ума сошли, вы ненормальные.
- Leicht, Are you crazy? You're nuts!
Что за ненормальные лошади в этой стране?
What kind of crazy horses they got in this country?
Они ненормальные...
They are not normal...
Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные?
Remember when we sat on that sofa over there, madly kissing?
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us.
- Эй, эй, вы ненормальные?
- Hey, hey, what are you guys crazy?
Тяжелая душевная травма, ненормальные условия жизни пошатнули здоровье обвиняемой и, как говорят психиатры, изуродовали ее характер.
The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality.
Подавитесь вы своим чайником, психи ненормальные.
Choke on that kettle, you crazy bastards.
О, Боже. Какие-то ненормальные.
Oh, my God, look at that lunatic.
Вы ненормальные.
Hey, you guys are fucking gone.
Ненормальные стекла?
'Abnormal Glasses'?
Они ненормальные!
- They're crazy.
- Эй, да вы ненормальные.
- Hey you're crazy.
- Ненормальные.
- Feeding frenzy.
Они здесь все ненормальные!
These people are abnormal.
Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру. Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди.
In later years, Bobby Kennedy, Martin Luther King men whose commitment to change and peace made them dangerous to men committed to war, would follow also killed by such lonely, crazed men.
Что за ненормальные животные?
What kind of abnormal animal is that?
На некоторых подействовала война, и с тех пор они ненормальные.
- Now, sometimes it's the war or something, and they've never been right since.
У него были ненормальные инстинкты?
He has the trend with not normal what in childhood
А ты знаешь, что её мама и папа ненормальные?
Did you know? Her dad and mom aren't normal.
Они ненормальные, ты это знаешь.
They're insane, you know that.
Эй, мои родители такие же ненормальные, как и твои.
Hey, my parents are as crazy as your parents.
Амфетамины превращали ее в сумасшедшую... заставляли делать и говорить ненормальные вещи.
The amphetamines would make her act crazy... and do and say really crazy things.
Здесь у вас явно ненормальные люди.
You've got some real nuts here!
Мы - придурки ненормальные!
We're insane. We're crazy.
Ты говоришь еще более ненормальные вещи, чем я.
You said much sicker things than me.
Думаю вы оба ненормальные.
I think you're both mentally ill.
Просто ненормальные.
You're crazy.
Ведете себя, как те ненормальные в парке,
You're acting like one of those nutjobs in the park
Они ненормальные.
They're crazy.
Я имею в виду все те странные вещи что вы, ненормальные, делаете постоянно.
I mean £ ¬ that's the kind of great weird stuff you freaking guys do all the time.
Может потому мы и ищем каждый раз как ненормальные идеальный подарок словно надеясь, что с ним всё как по волшебству переменится.
I wonder if that's why we go so insane trying to find the perfect gift, as if finding the right present will change everything.
Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
We're going to be displacing and falling back like crazy sons of bitches... right up there.
Эти ненормальные спорят на счёт.
Those stupid idiot ones they did not let to us arrive at the arc.
Сколько их - детективы-любители, почитатели полицейских романов, ненормальные, ясновидящие... или просто шутники.
Everybody writes us. Here. This is full of them.
У него были такие ненормальные глаза.
It gave him a sort of devilish gaiety.