English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ни воды

Ни воды translate English

115 parallel translation
При вскрытии выяснилось, что м-р Хоббс... не принимал ни пищи, ни воды по крайней мере 30 часов.
The autopsy revealed that Mr. Hobbs... had had neither food nor drink... for at least 30 hours.
Ни телефона, ни воды, ни газа, ни электричества.
- No phone, no gas, no water, no light.
Там нет ни радио, ни телевизора, ни кино, ни воды, ни постелей...
There's no radio, no TV, no cinema, no water, no beds...
Только не я, не люблю ни воды, ни мыла.
Not me, I do not like water, nor soap.
Не осталось ни еды, ни воды. И неоткуда ждать помощи.
There's no more food, no more water, no more help.
Ни воды ты должен жаждать, а силы меча.
Your thirst should be only for the First Power.
ни воды в колодцах, ни птиц в небе.
water in the wells, or birds in the sky.
Что если там как тут - ни воды, ничего?
What's if it's like this, no water, no nothing?
Я взяла одного ягненка и побежала так быстро, насколько могла. У меня не было ни пищи, ни воды и было очень холодно. Куда Вы хотели пойти, Клэрис?
I took one lamb and I ran away as fast as I could.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, there's no food, no water.
Нет больше ни воды, ни еды.
There's no food, no water.
Ни воды, ни электричества.
No water, no electricity.
Ни рации, ни воды.
no radio, no water.
Нет ни еды, ни воды, ни кислорода...
You got no food, no water, no, no spare oxygen.
Ни пищи, ни воды, ни воздуха.
No food, no air, no water.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Closed ten years ago after a massive toxic spill, it is without power or water, and it is a felony to go beyond this security fence behind me.
Нет больше ни сока ни воды.
There is no more sap, no more water.
Не было ни воды, не признаков блага. Мы сбились с пути.
No water or villages on the way and I lost my way.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
They have deprived us from the sky.
Ѕатарейки нечем зар € дить... √ енераторы нечем наполнить, потому что топливо перекачиваетс € электрически... ак и вода между прочим! " ак что ни света, ни топлива, ни воды...
Batteries couldn't be recharged... Gerenators couldn't be refuelled, because fuel is pumped electrically... So is water, by the way!
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
He's been imprisoned in a cave for seven days with no food and no water and no light.
У нас больше нет ни еды, ни воды.
We have not any more water not even eaten.
Здесь нет ни огня, ни воды, ни дыма.
There was no fire, no water, no smoke.
Ни еды, ни воды, я не поплыву ночью
Got no food, no water, and I can't steer in the dark.
Стояла зимняя стужа, ни еды, ни воды.
It was the dead of winter, no food, no water.
У них нет ни воды, ни лекарств.
They have no water, no medicine.
Больше нет ни бензина, ни воды, ни еды. Он говорит, что это опасно. Что он об этом знает?
How can he judge the danger?
" ровень воды в ванной должен быть ровно один фут и три с половиной дюйма ни больше, ни меньше.
His bath water had to be exactly one foot, three and one-quarter inches. No less, no more.
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Но нет ни капли воды.
But not a drop of water.
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
The water mustn't touch the skeleton.
И ни капли воды. Я хочу пить.
Not even a drop of water to drink
У меня не было ни пищи... ни пресной воды, чтобы подкрепить свои силы... ни малейших представлений о будущем, что ожидало меня...
"nor anything either to eat... " or drink to comfort me, " neither did I see any prospect before me
Тем не менее, мы ни в чем не испытываем недостатка, хотя и потеряли ее солнца, ее воды и ее сочные фрукты.
Therefore we will lack nothing, though we have lost its suns, its waters and its rich fruits.
Как дом на лето - он слишком далеко, а для крестьянина без воды он ни к чему.
As a country cottage, it's too far from the city. And for a farmer, it's not much use without water.
Я бы в настоящее время словаку ни стакан воды не подал.
I wouldn't give a glass of water to a Slovak now.
Немного воды ни кому не повредит!
A little water never hurt anyone!
Но вот что приятно на редкость.. Наша одежда, вымокшая в море, не утратила ни свежести, ни красок ; она не только не полиняла от морской воды, но даже стала еще ярче.
That our garments, being, as they were, drench'd in the sea, hold, notwithstanding, their freshness and glosses, being rather new-dy'd, than stain'd with salt water.
- Что, кроме горячей воды ни о чем думать не можете?
- I'm first! Is hot water all you can ever think about?
Здесь, в лесу... у воды... я не тоскую ни о чём.
Here in the woods, by the lake... I miss nothing.
Это словно молекулы воды... могли бы они вернуться в тот же стакан, где они были прежде? Не каплей больше ни каплей меньше? В точно той же прежней конфигурации?
Could these water molecules be returned to this glass just as they were before, in precisely the same configuration?
Ни электричества, ни газа, ни чистой воды, ни угля, ни транспорта.
No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic.
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
That line hadn't touched water in its life.
Ни вина, ни женщин, воды мало и на вкус, как моча.
No wine, no women, and knows that there is little water piss.
что за три дня я не выпила ни глотка воды.
I forgot to take a sip of water for three days.
Его тропические воды изобилуют столькими видами рыб, как ни одно другое озеро.
Its tropical waters teem with more fish species than any other lake.
Они не нашли ни следа воды.
There is no trace of water to be found.
Нигде не осталось ни капли драгоценной воды.
There is precious little water anywhere.
Ни еды, ни воды.
We've got no food, no water.
Ничего, кроме воды, куда ни глянь.
There's nothing but water in every direction.
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70 % всей воды, потребляемой людьми.
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70 % of humanity's water consumption.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]