Никуда не денешься translate English
107 parallel translation
Все равно ты никуда не денешься, пока я не получу компенсацию.
YOU WOULD BE DEAD OR IN PRISON RIGHT NOW IF IT WASN'T FOR ME.
Но от этого никуда не денешься, и с этим приходится считаться, поверьте уж мне.
But you can't get away from it, and you have to reckon with it, you can believe me.
Он нам не нужен, но никуда не денешься.
We don't want him, but we can't back away from him.
Будешь. Это, брат, марксизм, от него никуда не денешься.... наука.
You see, brother, it's Marxism, that's what teaches us how to act.
Что ж, ты от этого никуда не денешься.
Well, you can't get away from it.
А от людей никуда не денешься.
I have to live with people.
Hо привязанный к этомy стулy, ты никуда не денешься
But tied to that chair You won't go anywhere
Без одежды ты никуда не денешься.
You'll get nowhere without your clothes.
- От Иисуса все равно никуда не денешься.
- You can't run away from Jesus. - No.
Никуда не денешься.
Got you! Now you'll be mine, mine alone!
Ты никуда не денешься.
You're not going anywhere.
Но мы уже в это влезли, никуда не денешься.
BUt we can't back down now.
Ты никуда не денешься.
And you don't go away.
От этого никуда не денешься.
Ma'am, you cannot hide from this.
Но ты никуда не денешься, твоя мамочка тебя никогда не оставит.
But it won't go away. Because your mama won't leave you alone.
Это злобная, сосущая кровь сучка, от которой никуда не денешься.
- She's a vicious, life-suckin'bitch from which there's no escape. - That's
- Извините. Никуда не денешься.
- Sorry, duty calls.
... и никуда не денешься из своей камеры.
And you can't get out to- - from inside yourself, you know? Really.
Я хочу сказать, знаешь, я чувствую, что дерьмо во мне никуда не денется... понимаешь, о чем я, то есть, сколько не старайся... все равно никуда не денешься, понимаешь о чем я?
I'm just saying, you know, I feel like some shit just stay with you... you know what I'm saying, like, hard as you try... you still can't go nowhere, you know what I'm saying?
Но это шарики экскрементов, никуда не денешься...
- It's pellets. It's pellets, but it's pellets of poo, there's no getting away from it, and this is...
Но никуда не денешься.
But there's no escape.
Только пообещай мне, что никуда не денешься.
- Just promise me you'll stick around.
Дурной знак есть дурной знак, никуда не денешься.
An omen is an omen. And this is as bad as they come.
Если тебе нужны очки, то никуда не денешься.
If you need glasses, you need glasses.
Ты от меня никуда не денешься.
You're never getting rid of me.
Дон, ты никуда не денешься.
Don, you're not going anywhere.
Если я уйду, ты же никуда не денешься, правда?
If I leave, you won't go anywhere, will you?
Ну, теперь никуда не денешься.
- "Who Made the Man" by The Staples Singers - There is no escaping then.
Если ты попался, то уже никуда не денешься.
Once you're stuck, you can't get out.
Всё равно ты будешь мой, никуда не денешься...
You will be mine. You're not going anywhere.
И ты никуда не денешься.
And you're not going anywhere.
Итого... пока ты в списке, ты никуда не денешься.
Bottom line - As long as you're burned, You're not going anywhere.
Ты с этим никуда не денешься, Том Беллоу.
You won't get away with this, Tom Bellow.
Но, никуда не денешься, так ведь?
But... you've got to get it done, right?
Никуда не денешься.
I don't really have a choice.
У меня в мобильнике нет навигатора, а в Париже без этого никуда не денешься.
Without a GPS, it's hard to find your way around.
От этого никуда не денешься.
This isn't going away.
Ты никуда от этого не денешься.
You're not going to get out of this.
Не стесняйся, никуда теперь не денешься. Пригласил бедную девушку, а тут шлюхи кругом.
Please, you invite this poor girl amidst your three whores.
А я буду с тобой, и никуда ты от меня не денешься.
I'll get inside your mind, where you can't escape me.
Никуда ты не денешься.
You might as well accept it.
Никуда ты не денешься.
I wouldn't move this.
Я знала, что ты никуда отсюда не денешься.
I thought you'd still be here.
Я же говорил, никуда ты от меня не денешься.
I told you, you ain't getting rid of me.
Никуда ты не денешься, рыбка.
You're not going anywhere, Fish.
Хоть ты оков и не видишь, но никуда от них не денешься.
You cannot see it but you cannot escape it.
Никуда ты не денешься.
You ain't going anywhere, boy.
Пока я жив, никуда ты не денешься.
As long as I'm alive, you're not going anywhere.
Никуда от вас не денешься.
Can't get rid of you.
Никуда от этого не денешься.
It's part of the job.
Если где-то есть пуля с твоим именем, то никуда ты не денешься.
If the bullet's got your name on it, there's nothing you can do.