English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничем особенным

Ничем особенным translate English

42 parallel translation
Боюсь, ничем особенным, он плейбой.
Nothing much, I'm afraid. Sort of a playboy.
- Я ничем особенным не занимаюсь.
- Nothing special.
Ничем особенным.
- Nothing in particular. - Huh?
- Ничем особенным.
- Nothing special.
Ничем особенным.
Oh, the usual things, you know.
Ничем особенным.
Nothing really.
- Ничем особенным.
- Not very much.
И что ты делаешь, когда ничем особенным не занимаешься?
What did you when you don't did it very much?
Я там ничем особенным не занималась.
I didn't do much.
- Ничем особенным.
- Nothing.
Ничем особенным.
NO MUCH, THE USUAL.
Знаешь, ничем особенным.
Oh, you know, nothing really.
Ничем особенным.
Run of the mill stuff.
Я люблю маленьких ребят до смерти, но поверьте мне... иметь 4 детей... делает прохождение через звездные Врата и столкновение с иноземными плохими парнями ничем особенным.
I love the little buggers to death, but trust me... it makes going through a Stargate and facing alien bad guys look like nothing.
Ничем особенным.
Nothing at all, sir.
Ничем особенным.
Nothing in particular.
- Да ничем особенным
- Not really.
Да ничем особенным.
Oh, nothing, you know.
Ничем особенным.
I did nothing special.
Да ничем особенным не занималась.
I've not been up to much.
Ничем особенным.
Not much.
Ты говоришь : "Чем занимаешься?" — Я отвечаю — "Ничем особенным".
Uh, you say, "what's up?" I say, "not much."
Ничем особенным, просто плыл по течению
Oh, nothing much, just been drifting.
Не считая того, что он член совета больницы, ничем особенным.
Well, apart from serving on the hospital board, precious little.
Пока что... ничем особенным.
So far... Not much.
Да ничем особенным.
Nothing special.
Думаю ничем особенным.
I think it's pretty wide open.
Ничем особенным.
Um... nothing much.
Сейчас ничем особенным.
Not too much right now.
Теперь я вспоминаю, что этот питчер ничем особенным не поразил меня.
Well, now that I think about it, that pitcher didn't seem any great shakes to me, either.
Да, ничем особенным.
Oh, just this and that, you know?
С каких это пор 250 тысяч долларов стали ничем особенным?
Since when did $ 250K become nothing?
- Ничем особенным.
- Not a lot.
Они не занимались ничем особенным, кроме переправки в невест-подростков в пустыню.
There was never anything to them, other than child brides in the desert.
Ничем особенным.
Nothing much.
Ничем таким особенным.
Nothing very exciting.
- Ничем особенным.
- Not much.
Да ничем особенным.
Nothing much, really.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]