English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничему

Ничему translate English

1,048 parallel translation
Что значит "сообщенные мною сведения почти ничему не соответствуют"?
What do you mean by saying that the information supplied by me is in no way reflects the actual facts?
- Ничему тебя свобода не научила.
Freedom hasn't done much for you.
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит.
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing :
Я попробовал запихать своего в школу, но он ничему не хочет учиться
My hungry ghost does not go to even school
Tолько вас это ничему не научило.
Same government breaking our balls, honey!
Вы не верите ничему из того, что я сказал.
You don't believe anything I've said, do you?
ѕроблема обширна, задача огромна €, но не позвольте ничему остановить вас.
The challenge is vast, the task enormous, but let nothing daunt you.
Разве вас ничему не учили?
Didn't you learn anything?
Не позволяйте ничему захватить вас врасплох.
Let nothing take you by surprise. Joachim Stiller.
Ничему не учишься.
You haven't learnt a thing.
- Нет, нет, этим уже ничему не поможешь.
- No, no, this hasn't helped at all.
Даже Грег ничему не мог его научить.
There's nothing even Greg could teach Tom.
Ты что, ничему не научился вчера на том треке?
Didn't you learn anything on that track yesterday?
В этих Центрах Подготовки ничему не учат.
They learn nothing in the Preparation Centres.
Я не позволю никому и ничему нарушить это равновесие.
Something I won't allow anyone or anything to upset.
Видите ли, следует быть очень осмотрительным, если решаетесь что-то сказать, чтобы ничему не навредить.
Before opening your mouth you must think of the damage you can do
- Разве они ничему его не научили?
- Well, didn't they teach him anything in that place?
Ничему больше не буду учить я сегодня тебя.
Nothing more will I teach you today.
Ничему я не собираюсь вас учить, я просто хочу вернуть сына.
I will not teach you anything, I just want my son.
Тебя ничему жизнь не учит?
Don't you ever learn?
Здесь ничему нельзя доверять при таких электромагнитных выкрутасах Вирна.
Can't trust anything else with Virn's electromagnetic record.
Не верьте ничему, что они говорят.
Believe nothing they say.
Нет, ничему ты не поверил.
No, you didn't.
С этого момента я не буду верить ничему, что бы кто ни сказал на любую тему.
From now on, I will not believe anything anybody says.
Я не могу поверить ничему, что вы мне рассказали.
I can't believe any of the things you are telling me.
Но ничему, что говорят эти люди, верить нельзя, поскольку весь этот город прогнил.
But you can't believe anything they say, because this whole town's corrupt.
Мы не противостоим ничему кроме идеи, что люди не могут жить вместе.
We're not resisting anything but the idea that people can't live together.
Мисс Николс, этот ребенок никогда ничему не научится, если вы будете- -
Miss Nichols, that child is never going to learn anything if you keep...
Федерал, как всегда, ничему не удивлялся...
The Federator, as usual, was not amused.
Просто ты слишком наивная и ничему не учишься.
You're too naive. You never learn.
Полина! Слушай и смотри, иначе ничему так и не научишься.
Pauline, watch or you'll never learn!
Помните? А за четыре дня я ничему не научился, как ни старался изо всех сил.
For four days I've been busting my ass and haven't learned a goddamn thing!
Я не научусь ничему полезному.
They wouldn't teach me anything useful.
Одзу дал ему первую роль и сам научил его всему. Время от времени он даже немного давил на него, но без этого Рю ничему бы не научился.
Ozu had given him a role and had taught him things, now and then, with gentle pressure which he never would have learned otherwise.
А он ничему не научится, если будет думать, что он босс.
Now, he can't be learning if he's thinking he's the boss...
Там ничему полезному не учили. Не было особого смысла. Там ничему полезному не учили.
I wasn't learning anything.
Ты ведь так ничему и не научился, верно?
You didn't learn a damn thing, did you?
не позволяйте ничему негативному приближаться к вашим мыслям.
don't let nothin'enter into your mind that's negative.
На вашем месте я не стала бы верить ничему, что он говорит, профессор.
* * * * * nothing * * * * *, Professor.
- Разве я тебя ничему не учил?
- Didn't I teach you anything?
Твой папочка ничему не научил тебя?
Your father hasn't taught you anything?
Зная, каков ты, когда напьешься, я ничему не удивляюсь.
Knowing you when drinking, I wouldn't be in the least surprised.
Ничему.
Nothing.
Ничему женщина не радуется так сильно, как победе над соперницей.
There is nothing a woman enjoys so much as victory over another woman.
А если хочешь, чтобы тебе поверили, лучше всего никогда ничему не удивляйся.
Pretend you know them. The best way to suggest you know everything... is to never show surprise.
И никогда ничему не удивлялся.
I never showed any surprise.
Да, она ничему не учится.
She'll never learn.
Ничему.
Not her.
Ничему.
No way.
Мы ничему не помешали?
Are we interrupting something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]