Новичок translate English
1,536 parallel translation
Чего это новичок машет мне?
Um, why is the new kid waving at me?
Честно говоря, если б я тебя не знал, то подумал бы, что ты - новичок в злодействе.
Honestly, if I didn't know any better, I'd think this was your first day of being evil.
- Давай, новичок, выходи. Давай... Приятель...
Come on, let's see what you got.
Я новичок в этом, но я подумал что вы ребята немного поможете мне в этом.
I'm a little new at this so I thought you guys would go a little bit easier on me.
Я понимаю, в вопросах брака ты – новичок.
You know, it seems to me that you're a bit of a rookie... when it comes to this whole marriage idea.
Каждый новичок получает такую книжечку и где-то здесь сказано...
Every freshman is issued one of these, and somewhere in this book it says...
Ты в порядке, новичок?
Are you okay there, rookie? Yeah, I'm good.
- Чёртов новичок.
Damn cherry.
Это наш новичок.
This is our new one.
Ребята, новичок хочет играть с нами.
Guys, this colleague wants to play with us.
Выслуживаешься, новичок?
Are you not totally new up there?
Я в этом новичок.
I am still new to this.
- Этот новичок, который пытается подсидеть меня за ударными?
That freshman who's trying to steal my spot on drums?
Наш стрелок не новичок.
Our sooter's not an amateur.
Хорошо сработано, новичок.
Well played, newbie.
Давай, новичок.
Come on, newbie.
О. Твоя сделка только что сорвалась, новичок.
Oh. Your sale just died, rookie.
Что я, новичок?
What am I, an intern here?
- Как ты меня назвал, новичок?
- What'd you call me, pledge?
Где твой значок новичка, новичок?
Where's your pledge pin, pledge?
Ну, мой значок при мне, но я знаю, что я новичок КТ.
Well, I still have mine, but I know I'm a KT pledge.
Я работал с поджогами в Сан Диего пару лет, так что я не новичок в этой области.
I worked with the, uh, arson squad in San Diego for a couple years, so I'm not unfamiliar with the issues.
Я новичок в команде.
I'm the rookie on the team.
Я - новичок в этом.
You... I... I'm new at this.
Роб - новичок. Я думала, может быть ты покажешь ему больницу, пока вы обсуждаете КТ.
Rob's new here, so I thought you might give him a tour of the hospital while you discuss the C.T.
- А то я ведь новичок.
-'Cause I'm new at this.
Я всё ещё новичок.
I'm still new at it.
Ты. Новичок.
You, new guy.
- Новичок Ти-Бэг?
Pledge T-Bag?
Как продвигается, новичок Ти-Бэг?
How's it going, Pledge T-Bag?
Я просто новичок.
I'm just a beginner.
Новичок Снагги, перепрыгивай через новичка Слэнкета и становись королём.
Pledge Snuggie, leapfrog Pledge Slanket and get kinged.
- Какой успех, новичок.
- Great effort, pledge.
Это прекрасно что ты хочешь заниматься дизайнерством Но ты еще совсем новичок в этом И.... и это было очень важно.
It's great that you want to pursue design, but you're so new at it, and this was really important.
Эй! Не уверен, что нам нужен новичок за столом.
I don't know if I want the rookie at our table.
Ты новичок?
Are you new?
Она новичок в покере.
She's new to poker.
Ты новичок в МакКинли.
I hear you're new to McKinley.
Смысл в том что он новичок с континента, и вообще не представляет, что творится на этом острове.
Word is, he's fresh meat from the mainland, which means he has no clue how this island works.
Шеф, я не новичок в вопросе юрисдикции.
Chief, I'm not new to jurisdictional procedure.
Мне нужен новичок. Кто-то голодный
I need an up-and-comer, someone who's hungry.
Я не дятел, я новичок.
I'm not a douchebag. I'm new.
Бетти не новичок в государственных делах.
Betty's no stranger to public service.
А классно играет новичок!
The new boy is "it"!
- Извините,... вы новичок во всем этом.
- Forgive me. You're new to all of this.
Я не новичок в искусстве розыгрыша.
I'm no stranger to the art of japery.
Это мой новичок, Рип Ван Винкель.
It's my newbie, rip van winkle.
Ну я не думаю... Я ни о чем таком тогда не думал но этот новичок, он дождался, пока все остальные разошлись.
- I didn't think anything of it at the time, but this newbie, he hung out until everyone else was gone.
Да, этот парень не новичок.
Yeah, this guy was definitely a pro.
Сегодня к нам присоединился новичок.
I have a new man today.
- О, очень хорошо, новичок.
Thanks. Uh-huh.