English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Новость дня

Новость дня translate English

67 parallel translation
Это самая большая новость дня учитывая историю этого дома.
It's the big news of the day considering the history of the place.
Главная новость дня. Полиция просит помочь найти этого человека.
Recapping tonight's top story police are asking for your help in locating this man.
Самая свежая новость дня.
Here's a news flash just in.
Новость дня.
TV Anchor :
В смысле, это новость дня, если ты не заметила.
I mean, it's a big news day, in case you hadn't noticed.
Тоже мне новость дня.
Big newsflash there.
Новость дня. После похищения администрация была вынуждена...
And as we return again the administration, forced by this terrible abduction- -
Новость дня : Чатсворт Эстейт блокирован и оцеплен Министерством Обороны.
( Radio )'The Chatsworth Estate has been sealed off by the MoD.
Напомним главную новость дня, Апреля 9, 2003 года.
In our top story today, April 9,2003...
Новость дня – нашли причину столь продолжительной комы Сэма.
The big news is that they've found the cause of Sam's prolonged coma.
А теперь новость дня.
And now the news of the day
Хочешь новость дня, Том.
Let me tell you something, Tom.
И новость дня : "Фанат убивает актрису".
The headline is, "Stalker Kills Actress."
ты уже публикуешь новость дня в Интернете!
I thought you would've been down at your desk blasting it online.
Главная новость дня пришла с чемпионата штата по правильному произношению слов, где ученица школы "Морган" Шарлин Плять была арестована за хранение наркотиков.
There is breaking news tonight from the State Spelling Bee Championship as Morgan High's own Charlyne Phuc has been arrested for drug possession.
Главная новость дня - из офиса коронера...
'Our headline today - the coroner's office...'
Новость дня.
Breaking news.
Главная новость дня. Всё спиртное на Земле таинственным образом исчезло.
Our top story, all alcohol on Earth has mysteriously disappeared.
Новость дня, принцесса.
- Breaking news princess,
Главная новость дня - мы продолжаем следить за ураганом Флозелл.
Our top story tonight, we continue to track the progress of Hurricane Flozell.
Ты в интернете - новость дня.
You're an Internet sensation.
- Новость дня.
- Front-page news.
Лебеди из салфеток - вот главная новость дня.
Origami napkin swans... that's the headline.
Эй, парни, слышали новость дня?
Hey, you guys heard the big news?
вот только новость дня - мы не японцы
Well, here's a newsflash... we're not Japanese.
Главная новость дня... Наш город прощается с гражданином Феликсом Хавьером - крупным наркодилером, которого убили при задержании.
Top issue of the day - - city's paying its respects to the fine citizen Felix "The Cat" Javier, major-league roller who was shot and killed at the hands of officers from Exposition Division.
Но на новость дня не тянет.
Not exactly newsworthy.
Видимо, это новость дня, что мода на ткань "в ёлочку" возвращается.
Apparently, it's breaking news that... Herringbone is making a comeback.
- и эксклюзивная новость дня о воскрешении Джо Кэролла и недавних беспорядочных убийствах.
-... and exclusive breaking news on the resurrection of Joe Carroll and the recent murder spree.
Я сделала это, потому что уверенна, что Хани Джибриль невиновна. И, новость дня, наш отдел сейчас на кону, ясно?
DCO's ass is on the line with this case, okay?
Это лучшая новость дня.
This is the best news I've had all day.
Главная новость дня.
Standby for important information.
Новость дня.
White-hot heat!
Новость дня.
That's rich.
Новость дня : арест Джеймса Балджера...
Let's begin this morning... FBI, you're under arrest!
Сообщение дня, новость часа.
Message of the day, top of the news hour.
- Да, хорошая новость в том, что, с сегодняшнего дня, ты и твоя, огромная коллекция порно, переезжает в отель "Четыре времени года".
The good news is, though, that as of today you and your extensive porn collection are moving into the Four Seasons.
Есть хорошая новость — про тебя я всё знаю, но есть и плохая. У тебя четыре дня, чтобы узнать всё обо мне.
Now, the good news is is I know everything about you, but the bad news is that you have four days to learn all this about me.
Прости, Кью. Во второй половине дня эта новость была во всех блогах.
Sorry, Q. It'll be all over the blogosphere by this afternoon.
Новость дня!
The big news of the day -
Отличная новость в начале дня.
Great news to start off the day.
Главная новость сегодняшнего дня - странная смерть разыскиваемого преступника прямо на площади Колумба.
Tonight's top story is the bizarre death of a wanted felon on Columbus Circle.
Хорошую новость хотите? Да. На работу вам дается два дня.
The winner will also get a spread in Marie Claire magazine and a position as guest editor for one year... $ 100,000 in technology and office space from HP and Intel, a sewing and embroidery studio provided by Brother
А теперь главная новость сегодняшнего дня.
And now the leading news of the day :
И вот плохая новость... он снял голосование о заповеднике с повестки дня.
And here's the worst news- - he took the wetlands vote off the agenda.
Прошло 4 дня с тех пор, как новость о смерти Рикки от арахиса достигла стен "Палос Хиллз".
It had been four days since the news of Ricky's death by peanut had hit the halls of Palos Hills.
А теперь лучшая новость : мы можем пользоваться им два дня в неделю, а не один.
Now the best news of all is we can have it for two afternoons a week, not one.
Близнецы-убийцы главная новость сегодняшнего дня....
Killer twins- - that's the breaking news today...
Хорошая новость — ты еще не мёртв, но... в конце дня мужчина должен покушать.
Good news is, you're not dead. But at the end of the day, a man's got to eat.
Вы говорили, что встретили девочку после празднования дня рождения. На следующий день вы позвонили в полицию, а потом новость напечатали в газете.
You just said you met the little girl on your birthday, and the next day you called the police, then the newspaper reported the day after.
Просто может ты неправильно это поняла, ты же не хочешь обнародовать эту новость за 2 дня до вечеринки по случаю помолвки.
It's just that if you misinterpreted this at all, you don't want to be putting it out there two days before this guy's engagement party.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]