English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Новостей нет

Новостей нет translate English

359 parallel translation
- Новостей нет, Томми.
- No news, Tommy.
- Новостей нет.
- No message.
Новостей нет, Джим.
No news, Jim.
Всё в порядке, значит? Новостей нет?
Everything's alright, no news?
- Ну что, новостей нет?
Heard any news? Nothing about the 110th
Полагаю, новостей нет?
I suppose there's no news?
Сожалею, Бентон, новостей нет.
I'm sorry, Benton, there's nothing.
Слушай, а больше никаких новостей нет?
Look, there's no news of a reprieve, is there? No.
Новостей нет.
I didn't hear anything...
- Пока новостей нет.
- No news yet.
[РАДИО] : И у меня нет ожидаемых вами новостей.
And I cannot give you the news for which you are waiting.
О, Эллен. Новостей никаких нет.
Oh, no news yet, Ellen.
Нет новостей?
No news?
Сегодня нет особых новостей.
Listen. News is scarce tonight.
Нет ничего бесполезнее вчерашних новостей!
Ah, there's nothing as dead as yesterday's news!
Простите У меня нет для вас новостей.
I'm sorry. I have nothing to tell you.
У них нет новостей,... и пускай не выходит из своей комнаты, пока они не уедут.
When she hears they are Normans, she'll want none of their news. Tell her to keep to her chambers till we're quit of them tomorrow.
- У тебя нет новостей о Филиппе?
- How's Philippe?
С радостью сообщаем нашим читателям, что других важных новостей у нас нет.
"We regret to inform our readers that this is all the news there is."
- У тебя нет новостей повеселее?
- Don ´ t you have happier news?
Я звоню, чтобы... чтобы узнать, нет ли новостей.
I call to. To see if there was any news.
Мсье Криг беспокоится, от тебя нет новостей.
Monsieur Krieg is impatient, you give nothing new.
Нет новостей из Америки?
No news from America?
У Вас случайно нет новостей о 110-м полке?
Do you have any news of the 110th? The 110th?
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
Нет, у нас никаких новостей.
No, we've no news.
- До сих пор нет новостей о восстании.
- But still no news of the uprising.
- Нет новостей о нём?
- No news of him?
У меня нет для вас новостей.
I have no news for you, captain.
А разве у вас нет никаких веселых новостей?
Don't you have any cheerful news?
Нравится тебе это или нет, я должен сделать оператора новостей... из такого фаната насекомых, как ты.
Mary, do you mind if I leave Bess's gifts here? I don't want her to find them.
И нет никаких новостей из пещеры два?
And there's no news from cave mouth two?
И нет никаких новостей из дома.
Without news from home.
... Пока нет никаких новостей о 15-ти детях, которые сбежали из дома-интерната.
There is no news of the 15 children, who disappeared from the children's home.
А я нет-нет да заглядываю в отдел новостей, спрашиваю Говарда Била про тебя.
I drop down to the news studios now and then... and ask Howard Beale about you.
- Так вы за последние пару дней не читали новостей? - Нет.
So you ain't read the news the last couple of days?
Этим утром МИД заявил, что у них нет никаких новостей и они не могут предоставлять информацию не основываясь на твердых фактах.
This morning the Foreign Secretary said he had no definite news to report and that it would be unhelpful to speculate without any hard information.
У тебя больше нет... других новостей для нас?
Erm, have you any other news to tell us? Mr Boarst says...
Учитель, новостей от старшего Лин и вашей дочери пока нет.
No news from Senior Ling and your daughter.
"у мен € нет права этого делать, ƒжон." ы - сюжет новостей.
I don't have the right. You're a news story.
- Нет, но я жду новостей в любой момент.
- No, but I expect to hear any time.
Из дома Вернер нет новостей.
No news on the Werners.
Бабуля, обещаю, нет никаких плохих новостей из школы.
Grandma, I promise you, there's no bad news for me from school.
Как будто нет более интересных новостей, чем новость о банде психов, выступающих на сцене в День открытых дверей.
It's just that there's nothing all that newsworthy about a bunch of loonies staging a stunt at an Open Day.
Говорю, нет новостей от продюсера, я не могу его найти.
I didn't hear anything from the producer. He's untraceable...
Новостей пока нет.
No news yet.
Нет, у меня уже достаточно "хороших" новостей.
I've had enough good news.
Нет новостей лучше, чем плохие новости.
There's no news like bad news.
Нет, сэр, я не получал новостей, и сэр Персиваль сказал, что и не получу...
NO, SIR, I'VE NOT HEARD ANYTHING AND SIR PERCIVAL SAID I WOULD NOT...
Жаль, что у меня нет хороших новостей.
I wish I had better news.
Думаю, у тебя нет для меня новостей?
I guess you have no news for me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]