English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ночной

Ночной translate English

2,122 parallel translation
Мюзикл назывался "Ночной Человек переходит в наступление".
And it's called The Nightman Cometh.
Это мой ночной кошмар!
This is my nightmare!
Это мой ночной кошмар.
This is my nightmare.
[Ночной Диско-клуб]
[Disco Nightclub]
[Ночной клуб]
[Nightclub]
Конечно, там есть ночной сторож, да и окна заперты наглухо. Но маленький и хитрый вор может попасть внутрь и другим путём.
There is a night guard, of course, and the windows are sealed shut, but... there are other ways in if you're small and cunning.
[ Ночной клуб "Улитка" представляет... ]
[Disco Nightclub]
Думала, мы успеем на ночной сеанс.
I thought we could catch a midnight movie.
Ночной перелёт 50 баксов.
Red-eye for 50 bucks.
Есть ночной рейс Пэн Эм.
There's a midnight Pan Am.
На прошлой неделе подорвали ночной клуб, а теперь ещё Зелёный Шершень...
With the nightclub bombing last week, and now this Green Hornet guy...
Ночной горшок моей бабушки сокровище.
So this painting does exist!
Да, славный вышел ночной кошмарик!
Yes, what a pretty little Nightmare!
- Очень питательно. - Конечно, слышал! У меня же ночной слух!
Of course I heard him, I have night hearing, too.
Ночной отлив будет в 11 : 00.
The late tide is due at 11 : 00.
Это был ночной кошмар.
It was a nightmare.
- Брент Оуэнс, ночной инспектор.
I'm Brent Owens. Night Supervisor.
Стадион Пермиан. Огни Ночной Пятницы.
Permian Stadium from Friday Night Lights.
Когда ему было 17, он совершил паломничество в ночной клуб Хасиенда, что в Манчестере, со своим младшим братом в довесок.
When he was seventeen he made a pilgrimage to the Hacienda Night Club in Manchester with his little brother in tow.
У тебя был плохой сон, ночной ужас.
You were having a bad dream, OK? One of those night terrors.
Эшли, милая, нет, у твоего брата был ночной ужас.
Your brother had a night terror.
Нет, ночной ужас - это такое расстройство сна.
No, a night terror is a special kind of bad dream.
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе?
But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?
Почему вся жизнь — сплошной ночной кошмар?
Why does everything have to be such a nightmare?
Он ночной сторож.
He's the night guard.
А я в ночной рубашке!
I'm in my nightie!
Или это превратится в ночной кошмар.
Or else you're going to turn this into a nightmare
Ночной Дозор выступит большими силами против одичалых, Белых Ходоков, и всего другого, что там есть.
The Night's Watch will ride in force against the wildlings, the White Walkers, and whatever else is out there.
Ночной Дозор!
The Night's Watch!
С такой раной вы не сможете выйти в ночной дозор, вот так вот.
Your wounds are still fresh, so you won't be able to fight tonight.
Хорошо, я беру ее обратно, потому что Стюарт это, блять, сплошной ночной кошмар, а у нее просто волшебные руки.
OK, so I'm hiring her back, because Stuart's a little fuckin'nightmare and she's got the magic touch.
Почему у него на голове ночной горшок?
Why is he wearing the spittoon on his head?
Эй, я хочу назначить еще один ночной бой на следующей неделе.
Hey, I want to stage another fight night next week.
Этот парень - ночной кошмар.
The guy's a nightmare.
Мое расписание похоже на ночной кошмар.
My schedule's been a bit of a nightmare,
* Тогда у меня появляется ночной жар, ночной жар. *
♪ The night fever, night fever ♪
* Дай мне этот ночной жар, ночной жар. *
♪ Gimme that night fever, night fever ♪
* Тогда у меня появляется ночной жар, ночной жар. *
♪ Give me night fever, night fever ♪
* * Ночной жар, ночной жар. *
♪ The night fever, night fever ♪
* Ночной жар, ночной жар. *
♪ The night fever, night fever. ♪
Это был словно ночной кошмар.
It was sort of a nightmare.
как они сделали в "Огнях ночной пятницы" или еще где-то.
like they had for Friday Night Lights or something.
Ночной тест.
A night test.
Когда Чарльз сломал мне три ребра, выбил челюсть и выбросил на снег в ночной сорочке,
When Charles fractured three of my ribs and broke my jaw, and threw me out into the snow in my nightgown,
Во время проведения генеральной ассамблеи ООН, я - гид по ночной жизни для её участников.
When the U.N. holds its general assembly, I am the nightlife guide for dignitaries.
Она не оплатит ночной перевоз ваших образцов в лабораторию в Даллас, так что нам придется использовать Робби.
It won't pay for us to overnight your samples to the lab in Dallas, so we'll have to use Robby.
Довольно заумный термин для "ночной бабочки".
That's pretty smart talk for a party girl.
Менять простыни, стирать белье, мыть полы, чистить ночной горшок, расчесывать мне волосы.
Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair.
Ваш ночной горшок пуст.
Your chamber pot is empty.
Обязательно посетите наш ночной базар.
And you must visit the night market.
Он сегодня гость ночной у меня в квартире!
All right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]