English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обнаружилось

Обнаружилось translate English

135 parallel translation
Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him.
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
An old goof who said he was the real Jesse James, until they found out he was a chicken thief from Gallup by the name of Schimmelmacher.
Это только что обнаружилось!
Well, it's only just discovered!
Это обнаружилось, когда корабль прибыл во Францию.
They never discovered it till they got to France.
- Почему это обнаружилось сейчас?
- How is it you're picking it up now?
Нижеподписавшаяся... Сообщает..., что после... обследования... обнаружилось, что она...
The... undersigned... declares... count!
Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Whatever is hidden away will be brought out in the open. And whatever is covered up will be found and brought to light.
"Когда подсчитали тела, обнаружилось, что Король Вампиров,"
" When the bodies were counted, the King Vampire,
Когда эти данные сравнили с данными из досье премьера Черчилля, Рузвельта и Сталина, обнаружилось полное совпадение.
And when this data was compared to the data of Churchill's, Roosevelt's and Stalin's dossiers, the absolute match was confirmed.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Within seventy-two hours, 3,000 U.S. Boats were headed for Cuba. It soon became evident that Castro was forcing the boat owners to carry back with them not only their relatives but the dregs of his jails.
Я слышал, как мама сказала, что у папы обнаружилось [Шепотом] высокое кровяное давление.
Pop was developing [Whispers] high blood pressure.
Сегодня обнаружилось много странностей.
Many strange things they were revealed today.
Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем.
For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know.
Когда обнаружилось, что дом Дюраса устроил заговор с целью уничтожить честь моего отца,
When it was discovered that the House of Duras had conspired to destroy my father's honor
Никакой информации о производителе не обнаружилось ни здесь ни в Японии, кроме этого.
But there's no record or information on the manufacturer, either here or in Japan. Except for this.
Это не обнаружилось при первом сканировании.
It didn't show up on the first scan.
Вообще, тут небольшая загвоздка : кое-что обнаружилось и нам нужно поторапливаться.
Actually, bit of a bummer, something's just come up and we've got to dash.
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное - доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
A little mystery has cropped up- - evidence that I performed surgery on Ensign Kim a year and a half ago, before you came aboard.
- Почему этот вопрос не поднимался? - Это не обнаружилось.
Why hasn't this been brought up?
В последние годы обнаружилось постепенное, а затем и полное исчезновение моего сексуального инстинкта, даже во снах.
In the last few years, my sexual desire has disappeared bit by bit, even in dreams.
Обнаружилось, что Билли - тот же самый мальчик, который был похищен десять лет назад.
What showed up is that Billy is the same boy who was taken ten years ago.
Обнаружилось что существовали основные модели того что люди чувствовали о себе, которые соответствовали категориям Маслоу.
It revealed there were underlying patterns in the way people felt about themselves which fitted Maslow's categories.
Я пошёл их оцифровывать, и вот, что обнаружилось.
I go to digitise them, and this is what showed up.
Позднее обнаружилось наличие наркотиков.
Later tox screens revealed the drugs.
В результате исследования обнаружилось сильное кровоизлияние и обширная перестройка тканей головного мозга.
I've compared these to the ones taken last year, and found severe hemorrhaging and massive neural reconstruction.
В заявлении, опубликованном на официальном веб-сайте группы, говориться : " У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
In a statement posted on Metallica's official website, the band writes : "James has entered an undisclosed facility, and he will continue to receive treatment until further notice."
А когда она думала, что будто слышит любовную ссору с мадам Креддок. На самом деле обнаружилось что вы совратили ее мужа.
And when she thought she heard a lovers quarrel between you and Madame Craddock, what she in fact heard was a row following her discovery that you had seduced her husband.
Но когда обнаружилось, что она стала лунатичкой, вызвали моего отца и вернули её домой.
But when the sisters discovered that she was a sleepwalker... they called my father and sent her back home.
У тебя что нибудь обнаружилось?
So, uh... has anything shown up yet?
Морис Гаран был первым, кто пересек финишную линию, но был дисквалифицирован, когда обнаружилось, что часть пути он ехал на поезде.
Maurice Garin was the first man to cross the finishing line, but he was disqualified when it was discovered that he had gone part of the way... by train.
Обнаружилось на судне.
It was found aboard the ship.
Обнаружилось, что парень, который утверждал, что продал ей ДТС, лжесвидетельствовал по другому делу. Его показания аннулированы.
The guy who said he sold her the D TC the judge found out he'd perjured himself in another case and disqualified him as a witness.
В её истории болезни обнаружилось что-нибудь, ну, я не знаю, важное с медицинской точки зрения?
Did the history reveal anything, oh, I don't know, medically relevant?
Вот что "Дело о пропаже Элистера Тейлора получило сегодня интересное развитие когда обнаружилось, что у маленького бизнесмена были долги на 2.3 миллиона фунтов".
It says,'The disappearance of Alistair Taylor took an interesting twist today when it was discovered that the small businessman had debts of over GBP2.3 million.'
Похоже, никаких крошечных роботов у меня в крови не обнаружилось, - что всегда приятно слышать.
Apparently I don't have any little tiny robots floating in my bloodstream, which is always nice to hear.
Что обнаружилось?
What'd you find?
Тесто развалилось на хлопья и обнаружилось, что некоторым пациентам они нравятся с молоком.
It broke off into flakes and they discovered that some patients enjoyed it with cold milk.
я уже рассказал тебе слишком много. обнаружилось кое-что интересное.
What do you think? I think I've told you too much already. What you say makes sense.
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений. Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
when it was discovered that they had anxiety about gay living flesh of men the hunted and eliminated in a more harsh than previous generations juicy street gangs, trampled the heads of the zombies and burned them until they end their existence
Обнаружилось несколько неблагоприятных реакций.
There are few adverse reactions.
Идти у меня не особенно получалось, но тут обнаружилось другое средство передвижения.
Walking wasn't working well, but I found another means of transportation.
Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst.
Вначале, когда было обнародовано это открытие, мне казалось, оно компрометирует мою теорию, но затем обнаружилось, что прямодвижущиеся источники являются излучателями высокочастотных радиоволн и далеких инфракрасных волн на огромные расстояния, поэтому, я полагаю, вопрос относительно того,
In the beginning, I thought this was pretty bad for the theory when it was first discovered but then it's been found that straightforward sources are emitters of high frequency radio waves and far infrared on an enormous scale,
Если задуматься, больница закрылась бы если бы обнаружилось, что ею управлял д-р Велтон, которому нельзя было этого делать.
If you think about it, the hospital would've been ruined if it came out that Dr. Welton was operating when he shouldn't have been.
Обнаружилось, что мы плохо подготовлены к таким ситуациям. Когда Стэнли...
We found ourselves on the less prepared side of things when Stanley had his...
Я провела специальный токсикологический анализ, и, конечно же, это обнаружилось.
So I ran a special tox screen and, sure enough, it turned up.
Но при проверке на детекторе лжи обнаружилось ощутимое влечение Джеймса к мисс МакКартни.
But on his polygraph, James exhibited intense sexual feelings for Ms. McCartney.
На самом деле, позже обнаружилось, что это была та же девчонка, просто одела свитер.
Actually I figured out later it was just the same girl who put a sweater on.
Мы получили результаты и в анализах кое-что обнаружилось.
We got the results back, and the test did pick something up.
Я думала, что не обнаружилось никаких открытых дел.
I thought there weren't any open rapes.
В её истории болезни обнаружилось что-нибудь, ну, я не знаю, важное с медицинской точки зрения?
Isn't that why you hired her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]