Обо мне не беспокойся translate English
257 parallel translation
Обо мне не беспокойся, я сильная.
Don't worry about me, Dummi'. I m strong. You know that.
А обо мне не беспокойся, Вики.
well, don't worry about me, vicky boy.
Обо мне не беспокойся.
Don't worry about me.
Обо мне не беспокойся.
- I got plans. New ideas coming in every day.
Обо мне не беспокойся.
Don't worry about me!
- Обо мне не беспокойся.
Don't worry about me.
- Обо мне не беспокойся.
- Don't worry about me.
Футаки. Обо мне не беспокойся.
Futaki.
Обо мне не беспокойся. Я просто посижу здесь.
- Don't worry yourself about me.
Просто пойдём отсюда. Не беспокойся обо мне.
Just go over there.
Не беспокойся обо мне.
Don't worry about me.
О, не беспокойся обо мне, Эрик.
Oh, don't worry about me, Eric.
Не беспокойся обо мне.
Don't worry yourself about it.
Не беспокойся обо мне.
You don't care for me at all.
Не беспокойся обо мне.
Don't bother with me.
Если вам нужно обсудить дела, не беспокойся обо мне.
If you and Mr. Ridgely have any business to talk over, please go right ahead and don't worry about me.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
Don't you worry none about me. I'm going away from here.
Хорошо, парень Не беспокойся обо мне
Okay, pal. Don't worry about me.
Только обо мне больше не беспокойся.
Don ¡ ¯ t bother about me at that time.
Не беспокойся обо мне.
Don't worry about me so much.
- Не беспокойся обо мне, иди быстро в гостиницу.
Don't worry about me, go quickly to the inn.
Не беспокойся обо мне.
Don't fret about me.
- Не беспокойся обо мне.
How sweet of you. You're worried about me.
Не беспокойся обо мне, я лягу в коридоре.
Don't worry about me, I'll lay out a cover on the corridor.
Не беспокойся обо мне, дорогой отец.
Do not worry about me, dear father
Не беспокойся обо мне, дорогая.
Don't worry about me, honey.
Не беспокойся обо мне, мам.
Don't think about me mom.
Не беспокойся обо мне.
Don't mind me.
Не беспокойся обо мне.
DON'T YOU WORRY NONE ABOUT ME.
- Не беспокойся так обо мне.
- Don't worry about me so much.
Не беспокойся обо мне, кровный брат.
Do not worry about me blood brother.
Не беспокойся обо мне, Отец.
Don't worry about me, Father.
"Не беспокойся обо мне."
" Don't worry about me.
Не беспокойся обо мне, мама!
Don't be anxious about me, mother.
Не беспокойся обо мне.
Never mind about me.
Не беспокойся обо мне.
Don't worry about me
Не беспокойся обо мне, Гордон.
Don't concern yourself about me, Gordon.
Обо мне больше не беспокойся.
Can't worry about me anymore.
- Не беспокойся обо мне.
- Don't worry about me.
Не беспокойся обо мне, потому что я в порядке.
Don't concern yourself with me, because I'm good.
Не беспокойся обо мне, дорогая, со мной они ведут себя нормально, им нужны деньги, заплати им.
Don't worry about me. Take care of yourself, understand? Only then will I feel at ease.
Не беспокойся обо мне, Лорел.
Don't worry about me, Laurel.
Не беспокойся обо мне, читай себе, меня это не беспокоит.
No... Don't worry about me, you could read freely It does not bother me.
- А как же ты? - Не беспокойся обо мне.
Don't worry about me.
Если дела будут плохи... если тебе прийдется выбирать, не беспокойся обо мне.
If things get worse... if it comes down to making a choice, don't worry about me.
Не беспокойся обо мне.
It's Chris who has problems.
Не беспокойся обо мне.
No trouble.
Не беспокойся обо мне.
Not without you!
Не беспокойся обо мне.
You sprung me from the joint.
Не беспокойся обо мне, Элли.
Don't worry about me, Ally.
И не беспокойся обо мне, у меня все хорошо!
Don't worry about me, I'm fine.