Оборотня translate English
408 parallel translation
Когда Скотт видит как Джерард разрезает оборотня пополам, то понимает, на сколько серьезна ситуация.
When Scott sees Gerard cut the other werewolf in half, it makes him realize how real the situation is. You know, these guys aren't screwing around.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых.
Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could bring him back from the dead.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Она напоминает мне оборотня.
Ms. Clay. She reminds me of a werewolf.
По крайней мере, лучше, чем то твоё "Проклятие оборотня".
Better then The Curse, no doubt about it.
Нo "Проклятие оборотня" - это ещё хуже.
But "The Curse of the Wolfman" is so much worse.
Я видел ночью оборотня!
I saw the werewolf last night.
Я видел оборотня, когда взрывал петарды!
I saw the Werewolf with the fireworks.
Дядя Ред, я видел оборотня.
Uncle Red, it was a werewolf.
Оборотня можно убить только серебром.
It takes silver to kill a werewolf.
Например, в оборотня.
How about a werewolf?
- Оборотня!
- The werewolf!
- Разыскать оборотня.
- To locate the werewolf.
Рана на твоей ноге - - не от собаки, а от оборотня.
Um, the injury on your leg, it was not from a dog. It was-
Да, а то я превращусь в оборотня!
- Not freaking'likely. - You should do as she says.
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Нет, никаких следов оборотня.
No, no sign of the werewolf.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
I tore a tooth from the mouth of every werewolf that I killed.
Э, никаких следов оборотня?
Er, any sign of the werewolf?
- Э, оборотня.
- Er, the werewolf.
Кто-нибудь, кроме Ларри, подходит под описание оборотня?
Anybody besides Larry fit our werewolf profile?
Этот случай связали с нападением на животных, поэтому мы подумали на оборотня.
They were linked to the animal attacks, so we assumed werewolf.
Ничего хорошего. Оказывается, я не защитила Терезу не от оборотня я умудрилась не защитить ее от кое-чего настолько же плохого.
Instead of not protecting Theresa from the werewolf,..... I was able to not protect her from something just as bad.
У нас будет время поплакать, после того как мы поймаем оборотня.
- Not now, Giles. We can all have ourselves a good cry after we bag us a werewolf.
В этой штуке достаточно фенобарбитала, чтобы свалить маленького слона, должно хватить и на большого оборотня.
- We're not gonna hurt him. We've put enough phenobarbital in this to sink a small elephant, or a large werewolf.
Или просто позвольте им послать оборотня к нам!
Or just have them send the shape-shifter out to us!
Хорошо, если обнаружу оборотня номер 2 на сегодняшнем патрулировании, у тебя появится сосед.
Well, if I find werewolf No.2 out on patrol tonight, you might have a roomie in there.
Ну, возможно, она здесь с той ночи, когда она... превратилась в оборотня.
They could be from the other night when she turned into a werewolf.
Согласно этому древнему "Readme" файлу... твоё единственное спасение - уничтожить первую машину-оборотня.
Based on this ancient "read me" file... ... your only hope is to destroy the first were-car.
Чтобы помочь Бендеру, нам надо выследить первую машину-оборотня.
To cure Bender, we've got to hunt down the original were-car.
Охотимся на первую машину-оборотня, которой являешься ты, козёл!
Whaling on the original were-car, which is you, jerk!
Я был жертвой первой машины-оборотня.
I was attacked by the original were-car.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Distract the were-car... ... and I'll kill it by plugging its exhaust pipe with this silver potato.
У любого уважающего себя оборотня в доме не будет серебра. Чёрт с этим дерьмом, мы просто сожжём их.
What self-respecting werewolf would have anything silver in the house anyway?
- Бояться нам нужно оборотня.
What you should be worried about is a hitchhiker. - What?
- Кого? Оборотня!
- A hitchhiker.
Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира.
No one's ever survived a bite from both species.
Я хочу, чтобы мне принесли на блюде, голову этого оборотня.
I want that Lycan's head on a plate.
Он не успокоится, пока не убьет последнего оборотня.
And he won't be satisfied until every Lycan's dead.
Чем он отличается от стандартного оборотня?
How is it different from a standard werewolf?
Сестричка убегает, превратившись в оборотня, жмет на газ...
Sister gets slammed around by a werewolf she's putting pedal to metal.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением...
Werewolf's strength, combined with the disorientation and fear.
Ты имеешь ввиду, чтобы сьесть оборотня, они должны съесть ее живой?
You mean to eat werewolf, they gotta eat her alive? Evan.
И я обещал им оборотня.
And I promised them a werewolf.
Однажды когда ты будешь в гастрономе или с Амандой, и проснется часть оборотня, это будет только часть того, кто ты.
At some point, you'll be at the grocery store or with Amanda and the whole werewolf thing it'll just be a part of who you are.
А у оборотня нeт выборa.
A werewolf has no choice.
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния.
Anyway, according to the book... you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon.
У Дракулы есть зелье, которое снимает с человека проклятье оборотня.
Dracula. He has a cure to remove the curse of the werewolf!
Да, но если бы кто-нибудь из них восстал, Дракуле понадобилось бы зелье, чтобы превратить того оборотня в человека.
Yes, but if one ever had the will to turn on him, he'd need a cure... to remove the curse and make him human before it bit him.
Прямо сейчас внизу Нина превращается в оборотня, и я ей нравлюсь.
Nina's down there turning into a werewolf and liking me.
В тебе теперь течет кровь оборотня.
He proved useless.