English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одевает

Одевает translate English

127 parallel translation
Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
He's roaming at night, wearing woman's stockings.
А кто тебя так одевает?
Who dresses you like this?
Дон одевает скафандр.
Don's going to suit up now.
если женщина одевает кожаные штаны, она от этого становится мужчиной?
If a woman puts leather pants on, she doesn't become a man for that matter.
Когда он одевает свой зеленый пиджак, я люблю его еще больше
- When he's got his green coat on - l love him even more - l love him even more
Если Бог, траву на поле, которая завтра будет брошена в печь, так одевает, то тем более оденет и вас, маловеры!
If God, Who clothes the wild grass today, which tomorrow is thrown onto a fire, How much more sure is He to clothe you,
Полин бабушку часами одевает.
Pauline will be hours with Grandmother.
Он одевает их, платит им немного и рисует их.
He dresses them up, pays them a little bit, and draws them.
ќн одевает тапки, хватает араба, валит его на прилавок и давай его насиловать.
So you put them, grab the Moor, check it on the counter... and starts to beat you there dale. And the old man yells...
ƒальше вы узнаете что она красит глаза и одевает высокие каблуки
Next thing you know, she's wearing eye shadow and high heels.
Возможно, мы все слегка сошли с ума. Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Perhaps we are all A little mad... we who don the cap and bells and tread beneath the proscenium arch.
Г-жа Хаус одевает ее в свою одежду.
Mrs. House dresses her up in her clothes. She hides.
Она одевает его в выходной костюм.
She had him dressed in a leisure suit.
Рейчел такие одевает к бургундскому.
Rachel has those in burgundy.
- Сейчас придет, одевает кеды.
- Right behind me, putting his sneakers on.
И Дэвид там, он не одевает чашечки.
And David over there, he doesn't wear a cup.
Все знали, что он одевает по ночам блузку своей сестры... ... и завивает волосы щипцами, чтобы выглядеть хорошо на воскресной мессе.
Everyone know she wears his sister's blouse at night... and curls his hair with hot iron tongs... so that he'll look gorgeous at Mass on Sundays.
Ты знаешь, что она одевает под одежду?
D'you know what she's wearing underneath?
Что это за женщина, которая одевает такие трусики?
What kind of woman wears underwear like this?
" Господи, он одевает колготки.
Oh, Jesus, he's wearing panty hose?
То что он их одевает?
The way he puts it there?
Ты - урод и одевает тебя мама, как клоуна.
You're ugly and your mother dresses you funny.
Мы играли в ту игру, где люди разбиваются на команды и каждая команда одевает человека в свадебное платье из туалетной бумаги.
We played this one game where everyone's in groups, then each group dresses one person in a bridal gown made out of toilet paper.
Сэм, ты выглядишь будто тебя мама одевает.
SAM, YOU LOOK LIKE YOUR MOTHER DRESSES YOU.
И поэтому он орет на него, и подтыкает ему одеяльце, и одевает его в забавную пижамку, и читает ему сказки на ночь!
And that's why he yells at him and tucks him into bed... and puts on his little footsie pajamas... and reads him bedtime stories!
Есть фирма, она их одевает... а в следующую минуту они слепы и независимы.
On the firm when it suits them... and the next minute they're all mistyeyed and independent.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование!
A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика.
When I was 13 years old, my dad he was this macho, hot-shot banker guy, and I was just this skinny little kid who'd been caught trying on his mother's shoes one too many times... anyway, my dad said he would rather die than raise a little nellyboy
Муж одевает её с ног до головы. Она вся сверкала. Вся сверкала!
Her husband gave her as many jewels as she could wear, she was all silver and gold!
А теперь каждый одевает эти комбинезоны и маски.
Now, I need all of you to put on one of these suits and these masks.
В настоящие выходные, настоящий Тед одевает свои джинсы и хлопчатобумажную рубашку с выцветшими пятнами.
On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans and a sweatshirt with bleach stains on it.
Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти.
Well, whether you know it or not, every single preparation on this beautiful lady's dressing table, every single thing she is wearing, is influenced by oil.
Ты не думал, что это точно так же, как Сэнди одевает свои волосы по утрам?
Do you think that's how Sandy puts his hair on in the morning?
Одевает свою ночнушку...
Dress up in her nighttime fineries.
И кто одевает смежный купальник вместо белья.
And who's wearing a one-piece swimsuit instead of underwear.
Дуайт Шрут одевает детский чепчик!
Dwight Schrute is now wearing a baby's bonnet.
Если женщина делает в точности похабные вещи, которые нам нравятся, одевает томную херню, которую мы хотим, говорит похабные вещи, которые мы хотим, оно выстрелит как гражданские права из шланга...
If we got a woman doing the precise nasty shit we like, wearing the nasty shit we want her to wear, saying the nasty shit we want her to say, it will shoot out like a civil rights hose...
На вторую свадьбу белое платье никто не одевает!
No one wears a big white dress their second time around.
Он бра с штанишками одевает на твои игры?
He wear a bra and panties to your games?
Одна группа их снимает, вторая одевает.
One group takes them off ; the other group puts them on.
Земля кормит людей, одевает их... и дает им всё повседневно необходимое.
The Earth feeds people, clothes them... and provides for their daily needs.
Когда я прихожу домой, она одевает своё платье...
So I got home, and she's wearing her negligee...
Ты не первая, кто их здесь одевает.
You weren't the first lady to wear that in here.
Теперь я никогда больше не смогу смотреть, как ребенок одевает свитер.
I'll never be able to watch the kid pull on a sweater again.
- Только он одевает...
- He's the only one who wears...
Я говорю о том, что иногда, когда Кайли одевает свой костюм для танцев,
I mean, the thing is, Sometimes when kylie wears her jazz dance outfit,
Почему моя мама одевает такое?
Why is my morn wearings thats?
Папа ее одевает.
Dad is dressing her.
Кормит, моет, одевает...
Fed him, washed him, dressed him.
Исобэ, она одевает их только когда идет убивать.
A visitor.
Она всегда одевает свой парик так? Я пережил это.
Does she always wear her hair parted that way?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]