English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оденься

Оденься translate English

366 parallel translation
Оденься нарядно и веди себя подобающим образом.
Get real pretty and act the same.
Иди оденься.
Go on, get dressed.
Сначала оденься!
Get dressed first!
Иди оденься.
You get some clothes on.
- Трейси, иди оденься.
- Tracy, you must dress.
Оденься, Лестер.
Put on your clothes, Lester.
- Оденься. Простудишься.
You'll catch cold!
Иди и оденься.
Come in and put your clothes on.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Cool down, go on with your shaving, finish dressing, and I'll go downstairs with you!
Я отвлеку ее, а ты пока оденься.
I'll occupy her for a moment. You get dressed.
Оденься попристойней и я отвезу тебя в Ариваку!
Get some decent clothes on. I'm taking you into Arivaca.
Синтия, ты тоже пойди оденься, ради бога.
Cynthia, you go and get dressed, too, for goodness'sake.
Рокко, сынок, ты недавно болел, оденься потеплее.
Rocco, you've been sick.
Простудиться хочешь, а ну оденься сейчас же.
You'll get cold, put your coat on, immediately
Оденься и иди домой!
Get dressed and go home!
Оденься!
Put your clothes on!
Оденься как маленькая девочка.
I want you to dress like a little girl
- Оденься, Илэйн.
- Get dressed, Elaine.
Ну, Котолай, оденься в сухое, немедленно!
Go, Cotolay, dry off at once!
Оденься.
Put that back on.
И даже если ты такой же голодранец как я... оденься маркизом... королём... или принцем... как захочешь... И поспеши на бал, потому что этого ждут маленькие кавалеры... и их барышни.
Wake up and even if you're nobody like me... dress like a marquis... like a king... like a prince... however you like... and come join the ball, since that is the pleasure of these little gentlemen... and these young ladies.
Иди оденься.
Go get some clothes.
Хорошо, будь послушным мальчиком, иди и оденься.
Well, be obedient boy, go and get dressed.
Вставай, умойся, оденься получше.
So get up and wash yourself, and dress nicely
"Филлис, оденься попроще." Что?
So, Robert, I, I must like you.
оденься теплее!
At least, wrap up well!
А ну, ступай оденься!
Go and put something on. At once!
Оденься, как судья.
Dress up like a judge.
Билли Джин, а ну оденься.
Get yourself dressed.
Оденься.
Get dressed.
Иди оденься!
Go and put something on!
Оденься, если ты хочешь тут остаться.
Put that on if you're staying out here.
Оденься.
Put on your dress.
Оденься и принеси канистру с керосином.
Get dressed. And bring the can of fuel.
Встань и оденься.
Get out of bed and get dressed.
Оденься. Потом посмотришь печь.
Come on, get dressed and then you can fix the stove.
Пока оденься потеплее.
So dress warm.
Пэтси, иди и оденься.
Patsy, put some clothes on! I did!
Конечно. Оденься потеплее.
It's cold out.
Оденься как победитель... И станешь победителем.
Dress like a winner... be a winner.
Оденься.
Take them away.
Ладно, оденься и поищи.
Well, get some clothes on and go outside and look.
И впредь, сначала оденься, прежде чем входить ко мне.
You should dress properly when you come to see me.
- Оденься прилично.
- Put on decent clothes.
Забери свой чек, и, ради Бога, оденься!
Pick up your check. And put some clothes on!
А теперь я схожу за едой, а ты пока оденься.
Now, I'm gonna get the food, and you're gonna get dressed.
Оденься. Начало в 8 : 00.
It starts at 8 : 00.
Джанин! Оденься, Джанин!
Get your clothes on, Janine.
И оденься!
Put some clothes on!
- Пойдем в постель? Нет. Прошу тебя, оденься.
- Please, we're talking.
Иди оденься.
- He wasn't home. You'd better get dressed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]