English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одень что

Одень что translate English

69 parallel translation
Сейчас же одень что-нибудь.
You go put on some clothes.
Одень что-нибудь.
Wear some clothes.
Ради бога, девочка, иди и одень что-нибудь теплое. Да, верно.
For heaven's sake, girl, go and put something warm on.
Слушай, Гeк... Когда ты пойдёшь за ссудой в пятницу... Одень что-нибудь приличное, вроде костюма.
Listen, Hec... when you go to see the loan officer on Friday... wear something nice, like a suit.
Крамер, пожалуйста одень что-нибудь?
Kramer, could you please put something on?
Поднимись наверх и одень что-нибудь приличное.
Put on something respectable.
Одень что-то тёплое.
Wear something warm.
- Отлично. Одень что-нибудь поприличнее, подготовь костюмы для остальных и заведи телефонную книгу.
- Great, slip into something more dignified, get the guys'suits ready, and get yourself a proper phonebook!
Одень что-нибудь особенное.'
- Christ, I'd better go!
- И одень что-нибудь удобное.
- And wear comfortable clothes.
Одень что-нибудь особенное.'
Wear something special.'
Одень что-нибудь менее заметное.
Steal something less conspicuous.
Одень что-нибудь, чтоб тебя.
Put some clothes on for God's sake.
- Одень что-нибудь другое.
Wear something else.
Боже, одень что-нибудь.
Jesus, put on some clothes.
Одень что-нибудь на голову. Намокнешь!
Put something on your head, you'll get soaked too.
Так что одень что-нибудь короткое и облегающее.
So wear something short and tight.
Поторопись и одень что-нибудь.
Hurry up and put some clothes on.
Одень что-нибудь хорошенькое.
Wear something pretty.
Одень что-нибудь сексуальное, потому что мы едем в Атлантик-Сити, и ты увидишь, как я превращу 500 в 5 000.
Find something sexy to wear,'cause I'm gonna take you to Atlantic city, and you're gonna watch me turn $ 500 into $ 5,000.
Но ты лучше одень что-то водонепроницаемое.
But you better wear something waterproof.
Одень что-нибудь другое. Нет.
Just wear another one.
Одень что-нибудь другое. Нет.
- Just wear another one.
Одень что-нибудь на ноги. Вот.
Put some shoes on.
Пожалуйста, одень что-нибудь фирменное.
Please wear something with a label.
- Он шелковичный! Ну и что! Одень его хоть в парчу червем останется!
The worm, though dressed in silk, worm stays.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
You can dress him up, but you can't take him anywhere.
Одень меня нарядно. Во что-нибудь красивое.
Give me something nice to wear, something pretty.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
For Christ's sake, Ella, put some clothes on her.
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
Syd thinks we should leave, so... get your purse, Clem, and put your coat on.
Одень на себя что-нибудь поприличнее.
Please just put on some clothes.
Хочешь, одень, что-либо мое?
Do you want to borrow something of mine?
Одень лучшее из того, что ты привезла.
Just put on the best you've brought.
Быстро наверх, одень на себя что-нибудь.
Go upstairs, put some clothes on.
Так что одень это.
So, put this on.
Просто одень меня во что-нибудь простое, элегантное, красивое.
Just give me something simple, elegant, beautiful.
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Just throw on something sexy once in a while, you know?
И я сказал ей : " Знаешь, что, одень его подобающе.
And I told her, " you know what, you dress him right.
- Нет, одень куртку или ещё что-нибудь.
- Just put on a jacket or something.
Просто одень то, что у тебя есть.
Just wear whatever you have.
Одень, что совсем с головой не дружит?
We're all glad you're back, uncle Boog! That is one seriously messed up deer.
Одень ремень безопасности, потому что мы протараним стену.
Put your seat belt on,'cause we're doing through a wall.
Что ж, тогда одень это на оратора!
Well, then put it on speaker!
Что ж, одень его.
Put it on, then.
Тебе её сегодня 10 часов носить, так что одень её после...
You have to wear it for ten hours tonight, so put it in after din...
Одень что-нибудь.
Put on some clothes.
Одень ка броню, вокруг того маленького ранимого сердечка, что у тебя есть
Put some armor around that gooey little heart of yours.
В-общем смотри, Шмитти, одень-ка ты завтра что нибудь удобное потому что ты им поможешь достать эту вещь.
So, look, Schmidty, make sure you wear something comfortable tomorrow'cause you're gonna help them get it.
Приходи "такой, какой ты есть, одень то что нравиться". ( * слова из песни группы Nirvana ) )
Come as you are, dress as you like.
Да, но она моя, так что одень свою.
Yeah, but I'm using it, so go get your own.
Карен, прошу, одень штаны. Что?
Oh, Karen, please put your pants on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]