English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они горят

Они горят translate English

84 parallel translation
Они горят!
It's burning!
Тормозные ракеты челнока ( "Голуб" ) зажглись, я не знаю почему, но они горят.
The retros on the Phoenix have fired, I don't know why, but they've fired.
Они горят!
They're burning!
Но вот то, что они горят за милую душу, это вот как раз молодым и надо объяснить.
But they do burn very well, and you should explain it to the young boys.
Но мне нравится, когда они горят.
But, I like it with the candles lit.
Но они горят, мадам.
But they are lit, Madam.
О Боже, они горят.
Oh, my God. They're on fire!
- Карл Ли, не отвечай. Да, они заслуживают смерти! И надеюсь, что они горят в аду!
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
Да, они заслуживают смерти! И надеюсь, что они горят в аду!
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
У меня они горят по всему дому.
I have them burning all over my house.
Они горят быстрее, чем...
It burns quicker than...
Я видела, как они горят.
I saw them burn.
Как они горят на погребальных кострах.
I saw them burning on the pyres.
Людям нравятся бургеры. Но это не значит, что они горят желанием познакомиться с коровами.
Just because people eat the burger doesn't mean they wanna meet the cow.
Они горят тёмным, чёрным дымом.
They burn with a dark, black smoke.
А когда они горят, это еще больше усложняет дело.
if it's on fire, of course, that complicates things Further. Freeze!
"о Боже, они горят!"
Good Lord, they're turning into flame!
- Особенно когда они горят.
- And with the fire and all especially.
Они горят, ё.
They burn in, yo.
Они горят.
They're smoking.
- Нет, они горят. - Кристина, послушай...
No, they're burning.
Кости раскалываются, когда они горят вместе с плотью, Райан, а кости скелета в огне остаются гладкими.
Bones crack when they're burned in the flesh, Ryan, but bones from a skeleton stay smooth in a fire.
"Хочу поджечь их обоих и смотреть, как они горят и умоляют меня потушить их".
"I'd like to set them both on fire and watch them burn and beg me for water."
Уверен что его заводит, наблюдать за тем, как они горят заживо.
I'm sure that's what gets him off, watching them burn.
На самом деле вам не хватает мужества посмотреть, как они горят.
You haven't got the nerve to actually watch them burn.
Они горят заживо!
Aah! They're burning alive!
Она была на 7-ом месяце, беременная Лили, и мы тогда стояли и смотрели как они горят.
She was six months pregnant with Lily and we stood there and we watched them burn.
Они горят желанием вернуться.
They're willing to come back.
Они болят. Они горят.
They burn.
Такое ощущение, будто они горят!
It feels like it's on fire!
- Я видел, как они горят.
- I saw them burn.
Они горят, словно искры огня и живут столько же. "
They flame as sparks from a fire and last as long. "
Они горят!
they are on fire!
{ C : $ 00FFFF } Они совсем не горят.
These don't burn at all.
Он ломает распятия и сжигает их и смеется, видя, как они горят!
He laughs during mass.
Да, точно яд, опасны подозренья : Сперва они чуть-чуть горчат на вкус, Но, лишь проникнут в кровь, горят, как сера.
Dangerous conceits are in their natures poisons which at the first are scarce found to distaste but with a little act upon the blood burn like the mines of sulfur.
А на моей жене они так и горят!
Yes, my wife uses it
Да, только они не горят.
Uh, I guess, but they're not lit up.
А они очень хорошо горят.
AII that stuff that really fuels the burn.
Это как праздник, они поют, танцуют, едят, играет музыка, горят свечи.
This is celebratory, and there's song and dance, and food and music and candles.
Они воняют даже хуже, чем когда горят?
They smell even worse when they burn, don't they?
Они просто горят!
They are on fire!
Они тогда думают, что горят. Нет, не им.
Then they'd think they're on fire.
Они просто горят от страсти.
They're set on fire of love.
- Точно, они не горят желанием поговорить с полицией
- Exactly. They're not too keen on talking to the law, that's for damn sure.
Я имею в виду, я вижу, как горят твои глаза, когда я использую свои способности, поэтому, я имею в виду, они уйдут, как я могу быть уверен, что ты будешь смотреть на меня также?
And, I mean, I've seen the way your eyes light up when I use my powers, so, I mean, once they're gone, how do I know you're still gonna look at me that way?
Они не горят
♪ they shine ♪
Они не горят на ночном полотне,
♪ oh, but didn't they shine ♪
Горят, как будто они в огне.
They're burning like they're on fire.
Они не горят желанием поучаствовать.
They're not too happy about getting involved.
Если у них есть клыки, и они, блядь, сосут кровь, и горят от солнца, а у тебя есть распятие, а ещё они ненавидят чеснок...
Say they got fangs, and they're sucking fucking blood and they're burning up in the sun. And you have a crucifix, and they can't eat garlic...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]