Они лучшие translate English
406 parallel translation
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
It's been the best in its field since the First World War.
Семья из 5 человек, которые думали, что они лучшие в мире.
A family of 5 who thought they were the best in the world!
Одень свои драгоценности, как я говорю они лучшие друзья женщин
Hang onto your jewelry, i always say. It's a woman's best friend.
Все они лучшие.
They're always the best.
Все они лучшие мастера владения мечом ; глубоко уважаемые кланом Ии за свою отвагу и благородство.
I understand they're both among the best swordsmen of the lyi Clan, held in high esteem for their bravery and honor.
Не удивляйтесь, наши мужья пришли к согласию... теперь они лучшие друзья
Don't be surprised, our husbands have reached an agreement they're firm friends now.
Они лучшие подруги.
She and I are best friends.
Так что это верно, что они лучшие ударники.
They're among the best percussionists
- Они лучшие?
- These are the best?
Они лучшие из всего, что мне доводилось видеть.
They're the best I've ever seen.
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
They're better cooks, just look at his dough.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
They're the best I've ever seen, Grandma.
Они лучшие.
They're the best.
Они лучшие в всём мире.
They're the best there is in the world.
Они лучшие. Пока они рядом дядя Мишель в безопасности.
As long as they are around, Uncle Michael is safe.
Они лучшие люди в мире ".
They're the best people in the world. "
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
Они совершенны, лучшие в своём роде, а это главное.
Whatever is perfect of its kind.
Они - лучшие друзья Джона.
These are John's friends.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history.
Они высокомерно говорят, что продадут той стороне, которая сделает им лучшие предложения.
So, they arrogantly say they want to sell them to whichever party can come up with a better offer.
- Резия, они убили её, и лучшие из нас, погибли по нашей вине.
Resia, they killed her, and the best of us, we killed him with our own hands.
Они передают свои самые лучшие пожелания.
They send their regards.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Tell them they're still the greatest guys in the world.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
I don't know, maybe they're my own, maybe they're someone else's, like now, it's best my thoughts...
Учителя знают их имена наизусть... и они получают значительно лучшие оценки.
The teachers will get to know their names... and they'll get better... better grades.
Безусловно. Вы видели : лучшие водители этой страны показали, на что они способны.
Yes, sir, you have seen some of the finest gearjammin'in all of this country.
Тут полно туристов, ничего не поделаешь. Они всегда занимают лучшие места, драгоценнейший.
It's full of tourists, there's nothing to be done, they always take the best spots
И они не только лучшие.
Not only primed, they're honed.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
You should go to the best lectures Arkwright on Demesthenes for instance irrespective of whether they are in your school or not.
Что вы имеете в виду... они "были" лучшие?
What do you mean... they "were" the best?
Они отбирают самые лучшие моменты.
They keep the best moments.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
To be the best of the best... means you make mistakes, and then you go on.
Да, они делают из них лучшие кожаные диваны.
Yes, they use the foreskins to make the very best leather sofas.
Они наши лучшие друзья.
They're our best friends.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
By examining the best of these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it was like before it was squashed flat, and to reconstruct it in three dimensions.
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
I think they're the best in the Western world, Tral but that's not what I'm talking about.
Потому, что они самые лучшие.
Because they're the best.
Они регулярно брали у меня самые лучшие, самые красивые вещи, вкуса им не занимать.
Often. Only the highest quality. Only the best.
Они самые лучшие.
They're the very finest.
Что бы они не говорили о нашей столовой я все еще считаю, что это лучшие картофельные шарики в мире.
Say what they will about our cafeteria I still think they're the best Tater Tots money can buy.
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
They are my best friends. I live in California.
Они - мои лучшие кеды...!
- They're my best shoes...!
- Тейн. - Они самые лучшие. - Мики, мы тебя любим.
They are super cool.
Я ненавижу этих болтунов-переговорщиков. Они могут говорить часами,... как мои лучшие друзья, хотя они меня даже не знают.
They talk to you like they're your best friend... and they don't even knowya.
если бы те лучшие из лучших могли бы вновь занять положение, которое они заслуживают,
if those most excellent people can occupy again the positions they deserve again,
Да, Утренний воздух, Сыновья Королевства... Они должно быть лучшие в стране?
"Operation Morning Breeze" and the "Sons of the Kingdom"!
Как они полагают, определенным образом. Даже твои лучшие друзья...
How they always expect you to be a certain way, even your best friend,
Это - Джениффер и Ник, они мои лучшие друзья.
This is Jennifer and Nick, they're dear friends of mine.
- Это наши лучшие автоматы, они приносят самую высокую прибыль.
- Well... - These are our best machines.
Я как раз с совещания полиции... и они заверили меня, что лучшие люди заняты этим делом.
I've come from a meeting of law enforcement officials... and they've assured me they have their very best men are on this.