English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оно пропало

Оно пропало translate English

127 parallel translation
Оно пропало.
It's vanished.
- Я не сказала, что оно пропало!
- I didn't say it was missing!
- Оно пропало.
- It's gone. - What's gone?
Оно пропало, украшение пропало!
The locket's gone!
- А что же, оно пропало?
- Has it disappeared?
Около моего дома, было очаровательное озеро но потом потом оно пропало.
Near my home, there used to be a beautiful lake but then then it was gone.
Ты не поверишь я положила кольцо на камень А теперь оно пропало.
Seraphin, you're not going to believe this, but I'm sure I left my ring on the stone, here, and it disappeared.
- Оно пропало
- It's gone.
Оно пропало, и все.
It's gone, that's all.
Оно пропало, но теперь опять нашлось
It was lost, but found again now.
После твоего ухода оно пропало.
After you left, it was gone.
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost.
Ты знал, что оно пропало?
You knew it was gone?
Мы бы сделали это, но когда мы пришли, чтобы эксгумировать тело Джессики мы поняли, что оно пропало.
We would, but when we went to exhume Jessica's body it was gone.
- Если оно не здесь, то оно пропало.
- If it isn't here, it's gone. - I need it for the bank.
Доусон, pазве Сатана не заметит, что оно пропало?
Dawson, isn't Satan gonna notice if this is gone?
А сейчас оно пропало.
And now it's gone.
Потом, на третий день, оно пропало... ушло. Я не могла больше это увидеть.
Then on the fourth day I lost it, it disappeared, I could not see him anymore.
Оно пропало после того, как здесь побывали твои друзья.
It's been missing since your friends were here.
Нет, оно пропало.
No, it's gone.
Оно пропало.
It was gone.
Сейчас оно пропало.
It's gone now. I was getting the sound of waves.
Да ладно вам, я просто не хотел, шоб оно пропало впустую
I just didn't want it to go to waste.
И вот оно пропало.
And it's gone.
А теперь оно пропало...
And now it is lost...
Я даже ни хрена не заметил, что оно пропало, пока не вышел из сауны.
I didn't fucking notice anything was missing until I got to sauna.
Ну, чтобы это ни было, оно пропало, и они совсем не рады.
Well, whatever it is, it's missing, and they ain't happyabout it.
Слушайте.. Ожерелье, оно пропало.
You guys, the necklace, it's gone.
оно пропало.
It's gone, man.
Я... я... я оставила его вот здесь, а теперь оно пропало.
I... I... I left it right here, and now it's gone.
Потому что я видела тебя с ним, а теперь оно пропало. Правда?
I didn't take your damn ring.
Когда вы заметили что оно пропало?
When did you first notice it missing?
Значит, вы не знаете как давно оно пропало?
So you don't really know for sure how long it's been missing?
Я даже не знало что оно пропало, пока не нашла его.
I didn't even know it was gone until I found it.
Я думала, оно пропало.
I thought that was gone.
Оно пропало, после того, как твои друзья здесь побывали.
It's been missing since your friends were here.
Оно пропало, или оно стёрто?
Does that mean it disappeared or does it mean it was erased?
Всё прошло. Оно пропало.
It's gone.
На прошлой неделе она искала его в шкатулке для украшений, но оно пропало.
Vicky looked for it in her jewelry box last week, and it was missing.
Оно пропало?
Is it off?
Мы не ели уже 3 дня, вот оно и пропало...
We've eaten nothing for 3 days, and my milk has dried up.
Оно исчезло... Исчезло. Пропало.
It has disappeared... it's gone.
Оно тоже пропало.
It's also missing.
Это одеяло, оно очень похоже на то, которое у меня пропало.
That quit, it looks a lot like one that I've lost.
Оно пропало! Что пропало?
So anyway, you do it like- -It's gone!
Мы думаем, что оно было у Марзотто, а теперь пропало.
We think Marzotto had it, but now it's missing.
- И в один прекрасный день оно у тебя пропало.
And one fine day you didn't any more.
Что ж, если оно действительно пропало, я готов поверить, что это произошло не без причины и это все потому, что нам нужны новые кольца с тех пор, как фраза "Слишком законно, что бы уйти" немного устарела.
I have to believe it happened for a reason, and maybe it's because we need new rings, since the "too legit to quit" engravings you chose are a little outdated.
Оно пропало.
Gone.
А сейчас оно пропало?
You know, I have a radar for stuff like that. Do you now? Yeah.
Оно пропало!
It's gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]