Опаздываешь translate English
517 parallel translation
Опаздываешь.
You're late.
Мне не нравится, когда ты опаздываешь.
Good morning. You're late.
Вечно ты опаздываешь!
- Always late.
Ты никогда не опаздываешь.
You're never late, Arnold.
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
Ты, как всегда, опаздываешь.
You're always late.
Ты опаздываешь.
You're very late.
Опаздываешь наверх.
You're late for the dome.
- Ты опаздываешь!
- You're late!
Ты чего опаздываешь?
What's holding you up?
Ты опаздываешь!
You're late!
Переоденься, ты опаздываешь.
Better change into your costume.
Ты чего опаздываешь?
Why are you running late?
Ты уже опаздываешь. Примешь ванну вечером.
- You're already late, take it tonight.
Ты ведь опаздываешь?
You're gonna be late, ain't you?
Сегодня ты опаздываешь.
You're gonna be late this morning.
Опаздываешь.
It was time.
Вечно ты опаздываешь.
You're always late.
В этом вся прелесть... ехать по короткой дорогое, когда никуда не опаздываешь.
Luxury... is having plenty of time for shortcuts.
Вечно ты опаздываешь!
You're always late!
- Опаздываешь.
- You are late.
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
You ain't got in in time to see the comedy in three weeks.
Да, мама, иди, ты опаздываешь.
Yes mother you should go, you're late.
- Ты вечно опаздываешь.
You're always late.
Всё время ты опаздываешь.
You're always late.
Но ты опаздываешь в Вермонт.
But you're overdue in Vermont.
- Так ты вечно опаздываешь!
That's'cause you're always late!
Ты не опаздываешь на встречу с Энни?
Aren't you going to be late for meeting Annie?
Ты вероятно опаздываешь.
You're probably late and everything.
Они очень раздражаются, если опаздываешь к ужину.
They get very upset if you show up late for supper.
- Ты опаздываешь!
- You are late!
ТЫ всегда опаздываешь.
Edward, you never get anywhere on time.
Опаздываешь, Григор.
You're late, Grigor
Я вижу ты зеваешь и опаздываешь все время.
I see you yawning and you coming late.
Снова опаздываешь, долго стоишь на рельсах.
You're on the rails too long.
Хотя не совсем хороший, вечно опаздываешь.
Or maybe not : you always miss the point.
Опаздываешь, сынок!
You lose, sonny boy.
В последнее время ты опаздываешь
Recently you used to be lated
Почему ты опаздываешь, да ещё и являешься в таком виде?
Where do you come from this late and dressed like that?
Ты опаздываешь на работу.
You're late for work.
Когда вы с Рони будете в университете, и, если будете жить в одной комнате, я обещаю открыть тебе все секреты. А сейчас ты опаздываешь в школу.
Orna'le, when you and Ronny share a room in the dorms I'll tell you my secrets.
Ты опаздываешь на работу. Ты опаздываешь в школу. До свидания.
You'll be late for work and you for school.'Bye!
Ты опаздываешь на важную встречу.
Now, let's say you're late for the big meeting.
Опаздываешь, как всегда...
Always late...
- Леонардо, ты опаздываешь на ужин!
Leonardo, you are late for your dinner. Momentito.
- Ты еще не опаздываешь, сынок. - Знаю.
- Don't be late.
Ты опаздываешь.
You're late!
Опаздываешь на свидание?
You're late for a big bowling date?
Ты что, куда-то опаздываешь?
- No
Опаздываешь, Боб Крэтчит.
- You're late, Bob Cratchit.
Вечно ты опаздываешь!
You are always late.